网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 煤河
分类 文学艺术-文学-外国文学
作者 (澳大利亚)亚历克斯·米勒
出版社 外语教学与研究出版社
下载
简介
编辑推荐

亚历克斯·米勒著、李尧译的《煤河》是一部长篇小说,它的背景是昆士兰西北部偏远的农村——干草山。故事的叙述者鲍比·布鲁是一个纯朴的农民,他成为从海岸边来山区的新警察丹尼尔·柯林斯的助手,还和丹尼尔的女儿艾瑞产生了爱情。然而在一次艾瑞的离家出走中,丹尼尔误会鲍比的朋友本拐走了艾瑞。在随后发生的误会中,丹尼尔·柯林斯和艾瑞的小妹妹米里亚姆被打死。警方指控鲍比和本犯了谋杀罪,将他们逮捕入狱。事实上,正如艾瑞所知,她的妹妹是被她自己的父亲无意中打死的。但是因为年纪太小,艾瑞无法出庭作证。本和鲍比被判绞刑。本被执行后,因时局有变,加之村民担保、律师奔走,鲍比被改判无期徒刑。艾瑞一直等待鲍比有朝一日出狱,盼望他们能最终相守一生。

内容推荐

亚历克斯·米勒著、李尧译的《煤河》的背景是澳大利亚昆士兰西北部偏远的农村——干草山。鲍比·布鲁是一个纯朴的农民,他成为从海岸边到山区任职的警察丹尼尔·柯林斯的助手,还和丹尼尔的女儿艾瑞产生了爱情。然而在一次艾瑞的离家出走中,丹尼尔误会鲍比的朋友本拐走了艾瑞。在随后发生的误会中,一场悲居4从天而降,改变了所有人的命运,甚至还引发了“司法危机”。这场悲剧被称为“煤河惨案”……

目录

中文版前言

亚历克斯·米勒

序言

狄克逊·罗伯特

第一部

第二部

试读章节

第一部

小时候,母亲告诉我和查理,圣保罗说过上帝选择了世界上软弱的东西,愚蠢的东西,卑劣的东西和被人鄙视的东西。她说,我们都被钉在十字架上。不论什么时候,只要看见我难受,她就摸着我的脸颊,苦笑着说:“我们都被钉在十字架上呢,鲍比·布鲁。你别忘了。”那是她经常叫我的方式,她的鲍比·布鲁。我们哥俩中,我是年幼的,也是她最宠爱的。查理还是小男孩儿的时候,就对妈妈敬而远之,总是一个人待在什么地方。他有一头红发,而我们家其他人都是黑发。我觉得,他一直不把自己当作这个家的一员。直到今天,我还为妈妈最后一次闭上眼睛,和我们,和这个世界告别时,我不在她身边而懊悔不已。我知道,她肯定会说些充满爱和留恋的话,即使我们不在身边。那些我没有听到的话,一直在我心里燃烧。我现在听到了她死之前没有得什么病,所以我和父亲一点儿预感也没有。那时候,我虽然还是个孩子,但自以为已经长大成人,经常和爸爸一起在营地灌木丛干活儿。查理为了躲避爸爸的唠叨,跑到海边找工作去了。

听闻妈妈死讯的时候,我和爸爸正在小镇铁路终点站给道森先生往围栏里赶小公牛。那时候,干草山的警察是乔治·威尔逊。他开着道奇牌客货两用车来镇里办事,告诉爸爸,妈妈已经死了一个星期。老乔治·威尔逊唇髭耷拉着,身上的卡其布警服松松垮垮,给人一种很悲伤的感觉。他左边腰间别着一支很大的韦伯利左轮手枪。手枪的皮套子总是牢牢扣着。我常常想,他一定没有应付突发事件的思想准备。想象之中,我看见他胸部中弹,双膝跪在地上,手指摸索着想打开手枪皮套。事实上,我从来没有见过乔治拔出手枪。而且,我怀疑,他压根就没用过那玩意儿,不过总是带在身边。我想,只是防备万一吧。那天,他满脸严肃,站在一个斜坡上,一只手无精打采地拿着汗水浸湿的警帽,另外一只手的手指捋着小胡子。我以前就注意到,乔治看到我父亲的时候,总是有点紧张,总爱往后缩,好像害怕父亲指责他给他带来什么坏消息。拉开点距离,这是乔治·威尔逊处理他与我父亲之间任何麻烦时的做法。不是因为我父亲是个惹是生非的人,而是因为他沉默寡言,不苟言笑。人们和他打交道的时候,总是小心翼翼。

那是下午晚些时候,微风徐徐,从西边的荒漠吹来大块大块灰色的云朵。那云朵仿佛刚在什么地方下过雨,现在突然投下黑影笼罩了牲畜围栏。围栏里的牛都不安地躁动着,大声吼叫起来。喧闹声中,听不清乔治在说什么,但我看出谈话内容一定很重要。爸爸似乎什么也没说,只是停下手里的活儿,静静地听着,直到乔治报告完他的消息。然后,继续干我们正在干的活儿——往牲口身上打印记。

父亲除了在发火时跟你嚷嚷之外,平常很少说话。我们出去干活儿的时候,他总是举起手里的鞭子指一指,因为他心里明白,我的目光就在他身上,就像铜管乐队演奏员,一只眼睛看着乐队指挥,另外一只眼睛盯着乐谱。那个年代,年纪大的人们都这样——只需“指手画脚”,小辈儿便明白他们的意思。他们没有时间像现在的人那样大声叫喊,发号施令。吆五喝六,让你赶快干活儿不是他们的风格。灌木林里,伴随他们的只有穿行在树木间的牲畜踩踏大地的声音。被分开的母牛和小牛犊在你的马前面互相叫唤着寻找对方。这音乐的声浪那么熟悉,我们已经不再侧耳静听。因为那只是日常生活的一部分。是我们一起度过的好时光,我永远不会忘记。如果父亲到另外一个世界之后,看到我和本·托宾把生活搞得一团糟,他一定希望在我们陷入麻烦之前,就有机会早早地介入我们的生活,用他的“指手画脚”,重新指导我们。爸爸会以在灌木林看到麻烦正向我们走来的那种方式,看到危险正步步紧逼。他有一种预感。许多次,在营地围着火堆吃晚饭的时候,我看见他抬起头,听着什么。于是我知道,要发生什么事情了。但是,不到时候,他绝不会“泄露天机”。

那天,在围栏外听到妈妈已经死了一个星期的消息,我没有哭。可是后来,只留下我一个人的时候,我泣不成声。从那天起,我常常为妈妈哭泣,想着她对我们大家,特别是对我的爱。那种爱除了她,不会再有第二个人给我。我和爸爸把母亲埋葬在镇子水库后面的墓地。镇子里的人都来参加母亲的葬礼。他们都跟在我、爸爸、本·托宾和他父亲身后,向小山爬去。我们四个人抬着棺材,一点儿都不重。我看见父亲在坟墓旁边哭泣。他双手拿着帽子放在胸前,脸毫无遮挡地对着人群,将失去亲爱的伴侣的悲伤清清楚楚展示在大家面前,毫无羞涩。那是我唯一一次看到爸爸哭,深受感动。我悲痛欲绝,和他一起哭了起来。查理没有从海岸回来参加妈妈的葬礼。P1-4

序言

李尧与我是长达将近四分之一世纪的朋友。最近他翻译了我的第十一本小说《煤河》,并请我为这个中译本写前言。欣然命笔之时,我必须首先对他作为我的挚友和我的作品坚定的支持者表示敬意。我最早认识李尧是在1994年。他在墨尔本我的家里住了一段时间。那时候,他正在翻译我的《浪子》(The Ancestor Game)。后来,我们在中国见了两次面,在墨尔本又见了两次面。2014年,他又来到澳大利亚,接受悉尼大学授予他名誉文学博士学位这一非同寻常的荣誉,我们相聚甚欢。没有李尧,我的作品就不可能为中国读者所知。我深深感谢他把我的作品带到一个说普通话的人的世界。

《煤河》是这样诞生的。有一天傍晚,我一个人洗餐具的时候,脑海里突然闪过鲍比、他对艾瑞·柯林斯的爱以及发生在煤河的悲剧。就像一个人在丛林里漫步一样,我发现一个人晚上洗餐具的时候,特别容易给自己讲故事。不过大多数时候,第二天早晨就把那些故事忘到脑后,再也不会想起来。可是,鲍比·布鲁这个人物——《煤河》故事的叙述者一直在我的脑海里萦绕盘桓,不肯离去,不把他写出来,我就不得安宁。

于是,我写出了这个故事。小说的主人公鲍比是丛林人,半文盲。年轻时,我在昆士兰北部穷乡僻壤的牧场干活儿时,就是和这样的人在一起。我喜欢他们,赞赏他们。鲍比是个诚实的小伙子,信奉父母教给他的价值观。他在《煤河》里讲述了一个凄美的故事,一场痛彻心扉的悲剧,一段温馨甜蜜的爱情。我的想象力囿于鲍比简洁的叙事方式之中,从回忆事实真相开始,告诉人们,煤河的杀戮并非像媒体宣传的那样,出于报仇雪恨这样邪恶的愿望,而是文化冲撞造成误解的结果。

鲍比讲述这个故事的目的是为了纪念他的朋友本·托宾,为了还原事实真相。这个真相被法庭和媒体扭曲,本·托宾被描绘成“冷血杀手”,最终被送上绞刑架。鲍比的讲述豁达、真诚,让人深信不疑。他让我们知道,尽管不必把他说的话当做真理,但他之所说绝非传言。读者因此而对他的叙述倍加信任。

在澳大利亚,也有许多反映偏远山区的轰动一时的小说和电影。生活在沿海大城市的人们如饥似渴地阅读和欣赏这些文艺作品。他们在楼宇丛中生长,认为丛林与山峦是危险之地。而我自己的经验恰恰相反,与我相处的山里人都真诚、朴实,行为举止并无不当。可是媒体只关注所谓轰动效应,对那些作品真实与否不感兴趣。《煤河》反其道而行之。鲍比的讲述,就是去伪存真的过程,我的创作就是还原历史的过程。

撰写《煤河》对于我是一种享受。我仿佛在聆听一个男人和一个年轻女人凄美的爱情故事。我似乎在北昆士兰苍莽丛林和逶迤群山干活儿的时候就认识他们俩。我知道他们的所思、所想、所爱、所恨。我非常幸运,和这样一些男人、女人一起度过青春岁月,并且建立了对我一生都至关重要的深厚的友谊。鲍比·布鲁、本·托宾、艾瑞·柯林斯永远是我敬重的朋友。在我的心底,《煤河》就是献给他们的。今天,我又通过李尧把它献给中国读者,希望受到大家的欢迎。

2016年9月8日

墨尔本

书评(媒体评论)

这是一部荡气回肠的澳大利亚丛林小说,作者的智慧萦绕于字里行间。犹如法国作家普鲁斯特所描绘的那样:“着太空之颜色,闻葡果之芳香。”读来让人难以忘怀,诚为近年来难得之佳作。

——基尼·威廉姆斯《澳大利亚月刊》

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/4/2 19:30:39