网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 董贝父子(精)/狄更斯文集
分类 文学艺术-小说-外国小说
作者 狄更斯著//祝庆英译
出版社 上海译文出版社
下载
简介
编辑推荐

《董贝父子(精)》是狄更斯所创作的一部结构严密的小说,与他前期作品中存在着结构松散的缺点有很大不同。他在创作之前,经过了细心的构思。所有人物的出场与故事情节的发展,都围绕着董贝先生的命运的发展来安排,各种事件都有机地结合在一起,故事十分生动有趣。狄更斯在小说中采用的艺术手法是多种多样的。有尖刻的讽刺,也有含笑的幽默;有客观的描写,也有故意的夸张;有直接朴素的陈述,也有妙趣横生的比喻。狄更斯笔下的人物一个个都是活生生的,他们有自己独特的性格,也有自己独特的语言,甚至一条狗、一只鹦鹉、一把火钳、一块窗帘有时也都鲜明地显示出了它们的思想感情。在阅读《董贝父子》的时候,读者的心是随着故事的进展而跳动的。他会对某些人物产生厌恶或愤怒,对另一些人物则会感到喜爱或关怀。他会流出同情的眼泪,但更多的是会因为那些幽默有趣的文字而发出欢快的微笑。

内容推荐

《董贝父子(精)》是狄更斯最重要的作品之一,发表于1848年。

《董贝父子(精)》描写了董贝父子公司的盛衰史。董贝是个贪得无厌的大资本家,妻子儿女都成了他追逐利润的工具和摆设。公司经理卡克尔是个奸诈小人,骗取了董贝的信任后又一手造成了他的破产。在现实的教训中,董贝的思想发生了转变。最后,虽然他已无法重整家业,却成全了真正的家庭幸福。

《董贝父子(精)》尖锐地抨击了资本主义制度本身不可克服的矛盾和利润高于一切的原则,其日臻成熟的思想深度和艺术风格标志着狄更斯的创作生涯进入了重要的转折期。

目录

第一版序

“查尔斯·狄更斯”版序

第一章 董贝父子

第二章 为管理得最好的家庭有时出现的紧急情况及时提供食粮

第三章 董贝先生作为男人和父亲负责家务部门

第四章 又有一些人首次登上演出这些奇事的舞台

第五章 保罗的成长和受洗

第六章 保罗第二次被剥夺权利

第七章 陶克斯小姐的住处和陶克斯小姐的感情状况一瞥

第八章 保罗的继续进步、成长和性格

第九章 木制海军侯补生卷入麻烦

第十章 海军侯补生的灾难的余波

第十一章 保罗进入新环境

第十二章 保罗的教育

第十三章 运输消息和办事处里的事务

第十四章 保罗越来越古派并回家度假

第十五章 卡特尔船长的惊人妙计和沃尔特·盖伊的新职业

第十六章 海浪一直在说什么

第十七章 卡特尔船长为年轻人做一点小事

第十八章 父亲和女儿

第十九章 沃尔特走了

第二十章 董贝先生出门旅行

第二十一章 一些新面孔

第二十二章 经理卡克尔先生管理中的一件小事

第二十三章 弗洛伦丝孤独,海军侯补生神秘

第二十四章 一颗充满爱的心所进行的研究

第二十五章 所尔舅舅的奇怪消息

第二十六章 过去和未来的阴影

第二十七章 阴影加深

第二十八章 改建

第二十九章 契克太太开了眼

第三十章 结婚前的一段时期

第三十一章 婚礼

第三十二章 木制海军侯补生粉身碎骨

第三十三章 对比

第三十四章 另一对母女

第三十五章 幸福的一对

第三十六章 暖宅宴

第三十七章 不止一个警告

第三十八章 陶克斯小姐同老朋友增进友谊

第三十九章 海员爱德华·卡特尔船长的又一些奇遇

第四十章 家庭关系

第四十一章 海浪中新的声音

第四十二章 知心话和意外

第四十三章 守夜的人们

第四十四章 分离

第四十五章 可靠的代理人

第四十六章 辨认和思考

第四十七章 霹雳

第四十八章 弗洛伦丝出走

第四十九章 海军候补生有了发现

第五十章 图茨先生的抱怨

第五十一章 董贝先生和世人

第五十二章 秘密消息

第五十三章 更多的消息

第五十四章 逃亡者

第五十五章 磨工罗布失业了

第五十六章 几个人高兴,盖姆·契肯厌恶

第五十七章 又一次婚礼

第五十八章 一段时期以后

第五十九章 报应

第六十章 主要是婚礼

第六十一章 宽容

第六十二章 结局

试读章节

“哦!啊!”契克先生说。“托尔一鲁尔——我意思是,这就是生活。我希望,能合你的心意,我亲爱的。”

“确实不合我的意,”契克太太说;“就我看到的,不可能。在这期间,那孩子当然——”

“会去见鬼,”契克先生沉思似的说,“肯定的。”

居然有人说一个董贝去见鬼!契克太太露出了怒容。他见她发怒,知道说错话了,想用个令人愉快的建议来补救,于是说道:

“现在暂时用茶壶喂,怎么样?”

如果他是打算马上结束这个话题,那么,再没有什么比他这样做更合适了。契克太太无可奈何地默默望了他片刻。因为听到车轮声,她神气活现地走到窗口,透过遮帘朝外张望。契克先生知道他的命运暂时于他不利,就不再说什么,径自走开了。但是契克先生并非一向如此。常常是他自己占优势,在那种时候,他便狠狠地惩罚路易莎。总的来说,在夫妻间的争吵中,他们是旗鼓相当、势均力敌、不相上下的一对。一般很难打赌到底谁能获胜。往往有这样的情况,眼看契克先生要给打败了,可是他突然间发动进攻,扭转局势,在契克太太耳边唠叨,他却获得全胜。由于他自己也会这样突然遭到契克太太的反击,所以他们之间的小小的争斗通常都有个特点,很难肯定胜负,这就很能激发他们的斗志。

陶克斯小姐随着刚才说的车轮声来到,上气不接下气地奔进屋来。

“我亲爱的路易莎,”陶克斯小姐说,“位置还空着吗?”

“好人儿,还空着,”契克太太说。

“那么,我亲爱的路易莎,”陶克斯小姐回答,“我希望并且相信——可是等一等,我亲爱的,我会把那一方带来。”

陶克斯小姐同奔上楼时一样快地奔下楼,叫那一方从出租马车里出来,立即护送着他们来了。

这时候可以看出,她用这个词①,并不是用它在法律或事务方面的词义,表示一个人,而是作为一个集合名词,或者表示许多人;因为陶克斯小姐陪送来的人当中,有一个胖胖的、双颊像玫瑰花似的、健康的、苹果脸的年轻女人,怀里抱着一个婴孩;有一个没那么胖,但也长着一张苹果脸的年纪更轻的女人,她一手牵着一个胖胖的、苹果脸的孩子;还有一个独自走着的胖胖的苹果脸的男孩;最后是一个胖胖的、苹果脸的男人,他怀里抱着另一个胖胖的苹果脸的男孩。他把孩子放在地上,用沙哑的耳语劝他,“抓住约翰尼哥哥。”

“我亲爱的路易莎,”陶克斯小姐说,“我知道你焦急,想让你安心,所以我亲自匆匆赶到你已经忘记的‘夏洛蒂女王皇家已婚妇女’那儿去,问问是否有他们认为合适的人。没有,他们说没有。我向你保证,他们这样回答的时候,我几乎为你感到绝望了。但是‘皇家已婚妇女’里的一个人听我打听,提醒总干事说另外有一个人,那人已经回家了。她说很可能那人能给我最满意的答复。我一听这话,从总干事那儿得到了证实——出色的服务经历和无懈可击的性格——就立即要了地址,我亲爱的,又出发了。”

“亲爱的好陶克斯,你就是这样!”路易莎说。

“不不不,”陶克斯小姐说。“别这么说。一到她家(我亲爱的,邪真是个最干净的地方!你简直可以在地上进餐),我看见她全家人正在桌边吃饭;觉得与其把他们的情况讲给你和董贝先生.听,还不如让你们亲眼看看他们,所以我把他们全都带来了。这直先生,”陶克斯小姐一边说一边指着那个苹果脸的男人,“是父亲。先生,可不可以请你再走过来一点儿?”

那苹果脸的男人不好意思地照她的话做了,咧开嘴嘻嘻笑着站在第一排。

“这位,当然是他的妻子,”陶克斯小姐把那个抱着婴儿的年轻女人挑出来。“你好吗,波丽?”

“我很好,谢谢你,小姐,”波丽说。

为了巧妙地突出介绍她,陶克斯小姐问了上面这句话,仿佛屈尊纡贵地向一个她已有大约两周没看见的老朋友说话似的。

“听你这么说,我很高兴,”陶克斯小姐说。“那另一个年轻女人是她的还没结婚的妹妹,她跟他们住在一起,可以照管她的孩子。她的名字叫杰迈玛。你好吗,杰迈玛?”

“我很好,谢谢你,小姐,”杰迈玛回答。

“我听了确实很高兴,”陶克斯小姐说。“希望你一直很好。五个孩子,最小的才六个星期。鼻子上有个水疱的漂亮小男孩是最大的一个。我相信,”陶克斯小姐回过头来看看这家人说,“这个水疱不是体质引起的,而是意外引起的吧?”

那个苹果脸的男人咆哮似的说,“熨斗。”

“对不起,先生,”陶克斯小姐说,“你是说——”

“熨斗,”他重复一遍说。

“对,”陶克斯小姐说。“对!很对。我忘了。这小家伙趁妈妈不在的时候,去闻闻一个热的熨斗。你说得很对,先生。我们到门口的时候,你正要告诉我,你是个一”

“司炉工,”那男人说。

“是个尸炉工!”陶克斯小姐说,她吓呆了。

“司炉工,”那男人说。“蒸汽机。”

“哦!对!”陶克斯小姐一边回答一边沉思似地看着他,似乎只是稍微有点听懂他的意思。

“你喜欢吗,先生?”

“喜欢什么,小姐?”那男人说。

“那个,”陶克斯小姐回答。“你的行当。”

“哦!很喜欢,小姐。有时炉灰到这里面去,”说着摸了摸自己的胸膛,“叫人说起话来粗声粗气的,就像现在这样。不过是因为炉灰的关系,太太,不是粗鲁。”

陶克斯小姐似乎听不大懂他的答话,很难把这话题继续下去。但是契克太太给她解了围,着手对波丽、她的孩子们、她的结婚证书、证明等等作仔细的、暗暗的检查。波丽毫无损伤地经受了这一场考验。契克太太到她弟弟房里报告检查结果去了,她把两个脸色最红的小图德尔带去,作为报告的强有力的解释和证据。图德尔是这苹果脸人家的姓。P16-19

序言

一八四六年年初,狄更斯离开伦敦去瑞士。在临行之前,他和几个亲近的朋友透露他打算写一部新的小说《董贝父子》。这年五月,他到了洛桑,开始写这部作品,但是进展很慢。他觉得他无法像在伦敦时那样顺利地工作,因为大城市的生活已成了他创作的动力。他在当时写给一个友人的信里说:“街道仿佛给予我的大脑工作时不能缺少的某种东西。“当我周围没有巨大的伦敦人群的时候,我的笔简直就难使唤。”当年冬天,他移居巴黎,住在古塞尔街。这是他第一次在巴黎住了这么久。他的生活并不寂寞。他认识了一些著名的法国作家和演员,他还拜访了比他大十岁的雨果。同时他继续写《董贝父子》。

一八四七年二月,狄更斯回到英国,又花了一年时间,终于在一八四八年三月完成了这部被誉为“他的最有力量的小说”的作品。

从《董贝父子》开始,狄更斯的创作进入了一个新的阶段,也就是他的创作后期,他的创作最成熟最繁荣的时期。因此,《董贝父子》可以说是一部里程碑式的杰作。

……

卢那察尔斯基说过:“狄更斯……是怀着极大的热忱写小说的。我们可以感觉到,他时时刻刻都在爱和憎。……他把每行字都当作亲骨肉,把每个典型都当作他个人的朋友或仇敌来对待的态度,给他的小说燃起了异乎寻常的热情。”他在巴黎写到小保罗之死时,心中感到剧烈的悲痛,写完这一章后,他走出寓所,在街上漫无目的地走了大半夜。我们想,在那个寒夜,塞纳河畔也许还下着蒙蒙细雨。

译者

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/4/23 0:54:42