网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 古文今译技巧
分类 人文社科-文化-民族/民俗文化
作者 吴其宽等
出版社 上海人民出版社
下载
简介
内容推荐

本书采取先“微观”后“宏观”的顺序,先谈古文中特殊结构的译法,后讲古文今译的一般技巧。这样编排有三个原因:其一是在介绍“宏观”(如古文今译的基本方法等)时,需要引用大量“微观”(如古文中,特殊结构的翻译技巧等)的实例,先“微观”后“宏观”的写法,可以给写作带来便利,减少援例中的大量重复。其二是从读者习见的问题——“使动”,“意动”,“词性活用”,“所” 字结构等——着手,会给读者带来实用感和亲切感,从而能引起读者的阅读兴趣。其三是把古文今译中的难题化整为零,便于读者各个击破,逐步攻克难关,较为顺利地解决古文今译的一个个关键问题。换句话说,这样安排能够使读者比较容易地掌握古文今译的技巧。

目录

一、前言

二、第一章 特殊动宾结构的翻译技巧

三、第二章 “所”字结构的翻译技巧

四、第三章 “词性活用”的翻译技巧

五、第四章  文言虚词的翻译技巧

六、第五章  古文的一般翻译方法

七、第六章  我国古典诗歌的翻译技巧

八、附录:《大学语文》(修订四版)古文新译

试读章节

认为式动宾关系简称“认动”。形式是形容词后面带宾语,这个形容词不是表明主语具有的性状的,而是表明主语认为宾语具有这个形容词所表示的性质或状态的。

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/7/17 15:54:57