《等待戈多》(En attendant Godot),又译做《等待果陀》,是爱尔兰现代主义剧作家萨缪尔·贝克特的两幕悲喜剧,1953年首演。《等待戈多》表现的是一个“什么也没有发生,谁也没有来,谁也没有去”的悲剧。作品着重表现人的心态、心理活动过程以及人的心理活动障碍。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 等待戈多(精)/贝克特全集 |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | (爱尔兰)萨缪尔·贝克特 |
出版社 | 湖南文艺出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 编辑推荐 《等待戈多》(En attendant Godot),又译做《等待果陀》,是爱尔兰现代主义剧作家萨缪尔·贝克特的两幕悲喜剧,1953年首演。《等待戈多》表现的是一个“什么也没有发生,谁也没有来,谁也没有去”的悲剧。作品着重表现人的心态、心理活动过程以及人的心理活动障碍。 内容推荐 《等待戈多》是萨缪尔·贝克特最为知名的荒诞派戏剧代表作。在这部剧中,两个流浪汉一直在乡间的小路上等待戈多,他们日复一日地等待着。没有人知道戈多是谁?他是干什么的?为什么要等待戈多?他们不知道,没有任何人知道。 目录 第一幕 第二幕 试读章节 爱斯特拉贡:你以为呢? 弗拉第米尔:我很高兴又见到你了。我还以为你一去就不再回来了呢。 爱斯特拉贡:我也一样。 弗拉第米尔:为了庆贺一下这次相聚,做点什么好呢?(他思索)站起来,让我拥抱一下你吧。(他把手伸给爱斯特拉贡) 爱斯特拉贡:(有些恼怒地)过一会儿,过一会儿。 沉默。 弗拉第米尔:(觉得被冒犯了,冷冷地)我可不可以知道,先生是在什么地方过的夜呢? 爱斯特拉贡:在一条沟里。 弗拉第米尔:(十分惊诧)一条沟里!在哪里? 爱斯特拉贡:(并没有做什么手势)那边。 弗拉第米尔:他们没有揍你吗? 爱斯特拉贡:当然揍了……不过不太厉害。 弗拉第米尔:还是那帮人吗? 爱斯特拉贡:还是不是那帮人?我不知道。 沉默。 弗拉第米尔:我只要回想起……从那之后……我就在心里问自己……要不是有我的话……你已经变成了什么样……(果断地)眼下,你恐怕早就成了一小堆白骨,一点儿不会有错。 爱斯特拉贡:(被击中要害)那后来呢? 弗拉第米尔:(丧气)对单独一个人,这实在有些过分。(略顿。兴高采烈地)从另一方面来说,现在泄气又有什么用,我就是这样对自己说的。老早老早地就应该想到了,早在1900年前后。 爱斯特拉贡:够了。快帮我把这见鬼的玩意给脱了。 弗拉第米尔:咱们还不如手拉手从埃菲尔铁塔上跳下来呢,当第一批跳塔的人。那样的话,咱们还算很体面。可现在,为时已经太晚了。他们甚至都不会允许咱们爬上去。(爱斯特拉贡使劲地拽他的鞋)你在干吗呢? 爱斯特拉贡:我在脱我的鞋。你,你难道从来就没有脱过鞋? 弗拉第米尔:我早就对你说过,鞋子是要每天都脱的。你本该好好地听我的话的。 爱斯特拉贡:(微弱地)帮帮我吧! 弗拉第米尔:你脚疼吗? 爱斯特拉贡:脚疼!他在问我是不是脚疼! 弗拉第米尔:(有些激动地)好像这世界上只有你才脚疼似的!我难道就不算是个人吗?我倒要看一看,你要是受了我的那些苦,你还能怎么着。你可能会告诉我一些新鲜事。 爱斯特拉贡:你也脚疼过? 弗拉第米尔:脚疼!他在问我是不是脚疼过! 爱斯特拉贡:(伸出食指)这可不是一个理由,让你可以不扣扣子。 弗拉第米尔:(弯腰看)真的没扣啊。(他扣扣子)生活小事不可随随便便。 爱斯特拉贡:你要我对你说些什么呢?你总是要等到最后一刻。 弗拉第米尔:(若有所思的)最后一刻……(他沉思)那很长久,但是,那将很美好。这话是谁说的呢? 爱斯特拉贡:你不愿意帮我吗? 弗拉第米尔:有时候,我在心里说,那还是会来的。这时候,我就觉得自己很滑稽。(他摘下自己的帽子,瞧了瞧里头,伸手进去摸了一圈,摇了摇,又把它戴在头上)怎么说呢?轻松,但同时又……(他搜索枯肠地找着字词)畏惧。(有些夸张地)畏——惧。(他又摘下帽子,瞧了瞧里头)这是怎么说的呢!(他拍打着帽子,仿佛要从里面抖落出什么东西来,又瞧了瞧里头,把帽子重新戴在头上)最终……(爱斯特拉贡使尽了吃奶的力气,终于脱下了一只鞋子。他瞧了瞧里头,伸手进去摸了一圈,把它倒过来,摇了摇,往地上瞧了瞧,看看是不是有什么东西从鞋子里落下来,结果什么都没发现,便又把手伸到鞋子里,两眼茫然无神)怎么回事? 爱斯特拉贡:什么都没有。 弗拉第米尔:让我看看。 爱斯特拉贡:没什么好看的。 弗拉第米尔:试试再把它穿上。 爱斯特拉贡:(仔细察看着自己的脚)我要让它稍稍再透透气。 P6-9 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。