本书是为非英语专业研究生及已完成了大学英语基础阶段学习的同学而编写的英汉互译教程,亦可供英语专业研究生、本科生选用。其主要内容有:翻译的基本知识及原则;翻译中的常见基本方法技巧;不同体裁的文类的一般翻译原则和方法;不同题材、不同风格的译文欣赏对比、分析批评;各类文体英汉互译练习。每章后配有适量练习,并附以答案,便于自学。本书亦可供有志于翻译研究并具有中等以上英语水平者自学使用。
UNIT 1 Introduction 概论
UNIT 2 Diction遣词用字
UNIT 3 Amplification增词法
UNIT 4 Omission省略法
UNIT 5 Conversion转换
UNIT 6 Restructuring结构调整
UNIT 7 The Passive Voice被动语态
UNIT 8 Affirmative vs.Negative肯定与否定
UNIT 9 Nominal Clauses名词性从句
UNIT 10 Attributive Clause定语从句
UNIT 11 Adverbial Clause状语从句
UNIT 12 Long Sentences(a)长句的翻译(1)
UNIT 13 Long Sentences(b)长句的翻译(2)
UNIT 14 English for Science and Technology(EST)科技英语的翻译
UNIT 15 Translation of Documentation文献的翻译
UNIT 16 Comprehensive Abilities through Comparative Studies通过比较研究获取翻译的综合能力
……
Amplification,also called addition,means supplying necessary words in our translation on the bases of accurate comprehen sion of the original.