习近平著的《习近平2015年联合国讲话选编(德文版)》选取习主席2015年9月参加联合国会议时发表的《谋共同永续发展,做合作共赢伙伴——在联合国发展峰会上的讲话》、《促进妇女全面发展,共建共享美好世界——在全球妇女峰会上的讲话》、《携手构建合作共赢新伙伴 同心打造人类命运共同体——在第七十届联合国大会一般性辩论时的讲话》、《中国为和平而来——在联合国维和峰会上的讲话》四篇讲话全文结集成册以供学习参考。
Nach einer gemeinsamen nachhaltigen Entwicklung streben
und eine Partnerschaft zum gemeinsamen Gewinn aufbauen
- Rede auf dem UN-Nachhaltigkeitsgipfel
(New York, 26. September 2015)
Die umfassende Frauenforderung vorantreiben und
gemeinsam eine bessere Welt autbauen und genieBen
- Rede auf dem globalen Frauengipfel
(New York, 27. September 2015)
Hand in Hand arbeiten, um eine neue Partnerschaft
zum gegenseitigen Nutzen zu schmieden und eine
Schicksalsgemeinschaft tier Menschheit zu schaffen
- Rede auf der Generaldebatte der 70. UN-Vollversammlung
(New York, 28. September 2015)
China ist um des Friedens willen hier
- Rede auf dem UN-Gipfeltreffen fur Friedenssicherung
(New York, 28. September 2015)