《丰子恺全集》分为文学卷(6卷)、艺术理论艺术杂著卷(12卷)、书信日记卷(2卷)、美术卷(29卷)、附卷(1卷)等五大部分,共计50册。本套全集邀请丰子恺的研究者陈星、陈建军、刘晨、吴浩然担任编委,丰子恺的后人丰一吟、杨子耘担任顾问,力求从全方位将丰子恺的作品展现给读者。它的出版,是对丰子恺作品的全面整理与研究工作,将对现代文学史研究及对丰子恺艺术的传承有着巨大而深远的意义。
《丰子恺全集(3文学卷3)(精)》为该丛书的其中一册。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 丰子恺全集(3文学卷3)(精) |
分类 | 人文社科-社会科学-社会学 |
作者 | 丰子恺 |
出版社 | 海豚出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 编辑推荐 《丰子恺全集》分为文学卷(6卷)、艺术理论艺术杂著卷(12卷)、书信日记卷(2卷)、美术卷(29卷)、附卷(1卷)等五大部分,共计50册。本套全集邀请丰子恺的研究者陈星、陈建军、刘晨、吴浩然担任编委,丰子恺的后人丰一吟、杨子耘担任顾问,力求从全方位将丰子恺的作品展现给读者。它的出版,是对丰子恺作品的全面整理与研究工作,将对现代文学史研究及对丰子恺艺术的传承有着巨大而深远的意义。 《丰子恺全集(3文学卷3)(精)》为该丛书的其中一册。 内容推荐 《丰子恺全集(3文学卷3)(精)》收丰子恺的《缘缘堂新笔》《缘缘堂续笔》等散文集2种。 《缘缘堂新笔》,原名《新缘缘堂随笔》,系作者应人民文学出版社上海分社之约,于1962年编成,收文32篇,未出版。1962年7月18日,作者将《金华游记》改题《花不知名分外娇——金华游草》,寄给《人民文学》杂志,未发表。1963年9月,增收《天童寺忆雪舟》和《不肯去观音院》,共34篇,附插图11幅。本卷所收《缘缘堂新笔》,包括文32篇、插图19幅;《金华游记》和《怀梅兰芳先生》存目,因前者原稿已佚,后者与作者其他同类文章重复。据浙江文艺出版社、浙江教育出版社1992年6月版《丰子恺文集》文学卷排印。 《缘缘堂续笔》,1971年至1973年间作。原名《往事琐记》,曾改题《续缘缘堂随笔》。收文33篇,作者生前均未发表。文中某些人名因不便公开,姑以字母代之;某些内容固涉及当事人隐私,则酌予删节。据浙江文艺出版社、浙江教育出版社1992年6月版《丰子恺文集》文学卷排印。 目录 缘缘堂新笔 敬礼 代画 扬州梦 西湖春游 杭州写生 中国话剧首创者李叔同先生 先器识而后文艺 李叔同先生的爱国精神 李叔同先生的教育精神 威武不能屈 新年随笔 胜读十年书 幸福儿童 斗牛图 随笔漫画 伯牙鼓琴 曲高和众 雪舟和他的艺术 江行观感 九江印象 庐山面目 黄山松 黄山印象 上天都 饮水思源 化作春泥更护花 有头有尾 与日本人民谈《源氏物语》翻译工作 我译《源氏物语》 阿咪 天童寺忆雪舟 不肯去观音院 缘缘堂续笔 眉 男子 牛女 暂时脱离尘世 酒令 食肉 酆都 癞六伯 塘栖 中举人 五爹爹 菊林 戎孝子和李圆净 王囝囝 算命 老汁锅 过年 清明 吃酒 砒素惨案 三大学生惨案 陶刘惨案 旧上海 放焰口 歪鲈婆阿三 四轩柱 阿庆 小学同级生 S姑娘 乐生 宽盖 元帅菩萨 琐记 试读章节 敬礼 像吃药一般喝了一大碗早已吃厌的牛奶,又吞了一把围棋子似的、洋钮扣似的肺病特效药。早上的麻烦已经对付过去。儿女都出门去办公或上课了,太太上街去了,劳动大姐在不知什么地方,屋子里很静。我独自关进书房里,坐在书桌面前。这是一天精神最好的时光。这是正好潜心工作的时光。 今天要译的一段原文,文章极好,译法甚难。但是昨天晚上预先看过,躺在床里预先计划过句子的构造,所以今天的工作并不很难,只要推敲各句里面的字眼,就可以使它变成中文。右手握着自来水笔,左手拿着香烟。书桌左角上并列着一杯茶和一只烟灰缸。眼睛看着笔端,热中于工作,左手常常误把香烟灰敲落在茶杯里,幸而没有把烟灰缸当作茶杯拿起来喝。茶里加了香烟灰,味道有些特别,然而并不讨厌。 译文告一段落,我放下自来水笔,坐在椅子里伸一伸腰,眼梢头觉得桌子上右手所靠的地方有一件小东西在那里蠢动。仔细一看,原来是一个受了伤的蚂蚁:它的脚已经不会走路,然而躯干无伤,有时翘起头来,有时翻转肚子来,有时鼓动着受伤的脚,企图爬走,然后一步一蹶,终于倒下来,全身乱抖,仿佛在绝望中挣扎。啊,这一定是我闯的祸!我热中于工作的时候,没有顾到右臂底下的蚂蚁。我写完了一行字,迅速地把笔移向第二行上端的时候,手臂像汽车一样突进,然而桌子上没有红绿灯和横道线,因此就把这蚂蚁碾伤了。它没有拉我去吃警察官司,然而我很对不起它,又没有办法送它进医院去救治,奈何,奈何! 然而反复一想,这不能完全怪我。谁教它走到我的工场里来,被机器碾伤呢’它应该怪它自己,我恕不负责。不过,一个不死不活的生物躺在我眼睛面前,心情实在非常不快。我想起了昨天所译的一段文章:“假定有百苦交加而不得其死的人,在没有生的价值的本人自不必说,在旁边看护他的亲人恐怕也会觉得杀了他反而慈悲吧。”(见夏目漱石著《旅宿》。)我想:我伸出一根手指去,把这百苦交加而不得其死的蚂蚁一下子捻死,让它脱了苦,不是慈悲吗?然而我又想起了某医生的话:延长寿命,是医生的天职。又想起故乡的一句俗话:“好死勿抵恶活。”我就不肯行此慈悲。况且,这蚂蚁虽然受伤,还在顽强地挣扎,足见它只是局部残废,全体的生活力还很旺盛,用指头去捻死它,怎么使得下手呢?犹豫不决,耽搁了我的工作。最后决定:我只当不见,只当没有这回事。我把稿纸移向左些,管自继续做我的翻译工作。让这个自作孽的蚂蚁在我的桌子上挣扎,不关我事。 翻译工作到底重大,一个蚂蚁的性命到底藐小;我重新热中于工作之后,竟把这事件完全忘记了。我用心推敲,频频涂改,仔细地查字典,又不断地抽香烟。忙了一大阵之后,工作又告一段落,又是放下自来水笔,坐在椅子里伸一伸腰。眼梢头又觉得桌子右角上离开我两尺光景的地方有一件小东西在那里蠢动。望去似乎比蚂蚁大些,并且正在慢慢地不断地移动,移向桌子所靠着的窗下的墙壁方面去。我凑近去仔细察看。啊哟,不看则已,看了大吃一惊!原来是两个蚂蚁,一个就是那受伤者,另一个是救伤者,正在衔住了受伤者的身体而用力把他(排字同志注意,以后不用它字了)拖向墙壁方面去。然而这救伤者的身体不比受伤者大,他衔着和自己同样大小的一个受伤者而跑路,显然很吃力,所以常常停下来休息。有时衔住了他的肩部而走路,走了几步停下来,回过身去衔住了他的一只脚而走路;走了几步又停下来,衔住了另一只脚而继续前进。停下来的时候,两人碰一碰头,仿佛谈几句话。也许是受伤者告诉他这只脚痛,要他衔另一只脚;也许是救伤者问他伤势如何,拖得动否。受伤者有一两只脚伤势不重,还能在桌上支撑着前进,显然是体谅救伤者太吃力,所以勉力自动,以求减轻他的负担。因为这样艰难,所以他们进行的速度很缓,直到现在还离开墙壁半尺之远。这个救伤者以前我并没有看到。想来是埋头于翻译的期间,他跑出来找寻同伴,发见这个同伴受了伤躺在桌子上,就不惜劳力,不辞艰苦,不顾冒险,拼命地扶他回家去疗养。这样藐小的动物,而有这样深挚的友爱之情、这样慷慨的牺牲精神、这样伟大的互助精神,真使我大吃一惊!同时想起了我刚才看不起他,想捻死他,不理睬他,又觉得非常抱歉,非常断愧! P3-4 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。