由朱玉富所著的《金声玉振--中国经典文化俄译与翻译研究》一书的特色。第一,朱教授将中国文化之根、之道列为上篇加以介绍和翻译,找到了中国传统文化之源,为读者打开了一扇全面认知中国文化精神面貌的大门,使得本书有了灵魂、有了特色。第二,在开篇和每一章中,首先全面介绍该章的背景知识,然后把重点放在翻译和翻译研究上,有本有末,缘由清楚,便于全面地普及和传播中国经典文化。第三,上、中、下篇共十四章,分章不分家,互相关照、互为补充求证、彼此联系,客观地表现了博大精深的中国经典文化的完整性、统一性、实用性、传承性和轨迹性,使读者看到并领略到天地运行的规律和沧桑巨变;阐述了世界大宇宙和人体小宇宙的必然联系,体现出中华文化的时间跨越大、学科涵盖广又相互依托,意义深刻、智慧深邃,充满人文关怀、充满善良美德、充满公平正义,既侠肝义胆、扶危救困,又忠厚孝道、甘愿奉献,描绘了勤劳善良的中国各族人民群英图。第四,书在编撰过程中采用编、辑、著、译、释的方法,在翻译方面采用“独立创新”、“借船出海”、“力求译文精准和美妙”的策略,对于从事翻译实践工作的人来说是一本案头必备的好书。
由朱玉富所著的《金声玉振--中国经典文化俄译与翻译研究》一书分为上中下三篇——上篇:中国传统文化之道的俄译与翻译研究;中篇:中华民族生存之智慧的俄译与翻译研究;下篇:中国当代国情文化的俄译与翻译研究。本书将中国文化的精髓简要地概述,并翻译成俄语,对中俄文化交流起到了促进作用,对向独联体国家介绍我国悠久的文化有积极意义。
上篇 中国传统文化之道的俄译与翻译研究
第一章 为人之道儒学圣典《论语》百旬俄译精粹与翻译研究
第二章 道学经典之道《道德经》俄译研究
第三章 成才之道暨百家箴言的俄译
第四章 军事策略之道《三十六计》俄译详解
第五章 宗教文化之道之宗教术语俄译
第六章 传统孝道之《二十四孝》俄文全译
中篇 中华民族生存之智慧的俄译与翻译研究
第七章 地域文化之《二十四节气》及其农谚的俄译
第八章 中餐美食文化谱系之俄译
第九章 中华武术文化术语之俄译
第十章 中华气功文化术语之俄译
第十一章 中华传统医学精要之俄译
下篇 中国当代国情文化的俄译与翻译研究
第十二章 中国当代国情文化和与俄罗斯文化交流的俄译及其翻译研究
第十三章 中国当代百科文化知识的俄译与研究
第十四章 中国当代的人生格言及感悟的俄译与研究
附录
参考文献
俄罗斯汉学家俄文简介
后记译文