在这本《普希金诗选》中,著名翻译家戈宝权翻译了50首普希金的抒情诗,包括《假如生活欺骗了你》、《冬天的道路》、《致西伯利亚的囚徒》、《我又重新访问》等。戈宝权的翻译贴近原作的思想和内涵,能让青少年读者感悟普希金的思想,汲取普希金的才华和才情。
《普希金诗选》精选著名翻译家戈宝权翻译的普希金抒情诗50首。包括《我的墓志铭》、《浪漫曲》、《致恰阿达耶夫》、《皇村》、《荒原中播种自由的人》、《致大海》、《假如生活欺骗了你》、《给奶娘》、《茨冈》等。普希金的抒情诗自然质朴、真挚纯洁,且“包含着生命”(别林斯基)。
普希金的作品之所以不朽,在于他的作品包含对丑恶势力的愤恨、抗争,对自由的渴望与歌颂。普希金的作品富有人民性,文字里透着力量和灵活性,是“俄罗斯生活的百科全书”。俄国著名文学评论家别林斯基认为普希金的诗“所表现的音调的美和俄罗斯语言的力量达到了令人惊异的地步:它像海波的喋喋一样柔和、优美,像松脂一样浓厚,像闪电一样鲜明,像水晶一样透明、洁净,像春天一样芬芳,像勇士手中的剑击一样有力。”