网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 翻译规范理论观照下的古诗英译研究--以许渊冲英译唐诗为例/当代博士文库
分类 教育考试-外语学习-英语
作者 陈奇敏
出版社 甘肃人民出版社
下载
简介
编辑推荐

陈奇敏著的《翻译规范理论观照下的古诗英译研究--以许渊冲英译唐诗为例》的研究对象是许渊冲的英译《唐诗三百首》,由中国对外翻译出版公司2007年出版发行。本研究的主要内容是通过对照观察原作与译作的异同,描写该译本的显现特征,分析该译本隐藏的翻译规范及其形成因素,并结合译本翻译规范的运作效果,探索古诗英译实践与评价的可行方法。

内容推荐

陈奇敏著的《翻译规范理论观照下的古诗英译研究--以许渊冲英译唐诗为例》以图里的翻译规范理论为研究框架,对许渊冲唐诗译本的背景、策略及特征进行了描写性趣译研究,试图重构该译车所隐含的初始规范、预备规范和操作规范,探求其翻译规范的文化成因,并评价其翻译规范的运作效果,以期为古诗英译的实践、批评和发展提供些微有益的观照。

目录

导论

第一节 选题背景

 第二节 研究问题

 第三节 理论基础

 第四节 研究方法

 第五节 结构和研究意义

第一章 许渊冲古诗英译:发展及研究

 第一节 许渊冲古诗英译之发展过程

一、古诗英译的储备酝酿期

二、古诗英译的发展高峰期

三、古诗英译的改进完善期

 第二节 许渊冲古诗英译之研究综述

一、国外研究

二、国内研究

第二章 翻译规范

 第一节 翻译规范溯源和发展

一、规范的定义及特征

二、翻译规范的研究进程

 第二节 图里翻译规范理论

一、理论成因

二、理论主要内容

第三章 英译《唐诗三百首》之翻译规范重构

 第一节 预备规范的重构

一、古诗英译的历史文化背景

二、时代特征与许译唐诗的预备规范

 第二节 操作规范的重构

一、翻译问题的确立:例诗分析

二、形式选择及操作规范

三、内容传译及操作规范

 第三节 初始规范的重构

第四章 对译本规范的文化反思

 第一节 译本规范之成因探析

一、政治、经济发展格局

二、翻译目的

三、主流诗学观念

四、主流翻译观念

五、译者主体因素

 第二节 译本规范之运作效果

 第三节 对古诗英译实践之文化反思

一、翻译实践层面

二、批评研究层面

三、出版发行层面

第五章 结语

 第一节 观点总结

 第二节 研究展望

附录一:十字以上唐诗题目及其译文对比

附录二:原诗“风”之意象英译情况

附录三:文化专名及其翻译抽样调查

参考文献

后记

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/1 12:46:34