总序
前言
上编 中国与希腊文学交流
第一章 明清间传教士对希腊文学的译介
第一节 贯穿始终的伊索寓言
第二节 希腊为西国文学之祖
第二章 经典的生成:文学史中的希腊
第一节 总体历史观:茅盾与希腊文学史的现代化
第二节 现代性的歧路:吴宓与周作人的希腊文学史
第三节 “美”的形而上学神话与中国文艺复兴
第三章 对古典的想象:作家和文本
第一节 周作人与希腊文化
第二节 文化利用与“国民意识”的文化重构
第三节 彼岸的美狄亚:曹禺与希腊悲剧精神
第四章 道与逻各斯:作为参照符号的古希腊美学
第一节 道与逻各斯
第二节 希腊与中国美学意识的建构
第五章 1949年后中国对古希腊文学研究的学术历程
第一节 翻译作为文化的斡旋
第二节 以荷马史诗为中心的研究
第六章 古典西学的“原初事实”:亚里士多德《诗学》在当代中国的接受与现代性问题
第一节 正名:对“创作学”的细读与误读
第二节 诗意:个人观念世界中的“古典精神”
第三节 诗教:政治一宗教的“原初事实”
下编 中国与希伯来文学交流
第七章 《圣经》文学与希伯来精神在中国
第一节 《圣经》、希伯来文学与希伯来精神辨析
第二节 文化与文学交流史意义上的《圣经》文本
第三节 《圣经》对中国现代文学的影响
第四节 《圣经》对中国当代文学的影响
第八章 中国的意第绪文学热
第一节 《小说月报》推动的意第绪文学热
第二节 其他刊物与书籍对意第绪文学的介绍、推广
第三节 20世纪20年代中国“意第绪文学热”成因探讨
第四节 意第绪文学大师阿莱赫姆和辛格在中国
第九章 以色列文学在中国
第一节 阿米凯诗歌与阿格农小说在中国
第二节 奥兹带来的声势
第三节 其他以色列作家在中国
第四节 中犹文化交流与以色列纪实类文学
第十章 中国文学在以色列
第一节 概况
第二节 “四书”的译介
第三节 道家经典的译介
第四节 其他作品的译介及研究状况
附录
1.中国与希腊文学交流大事记
2.中国与希伯来文学交流大事记
参考文献
编后记