尼尔·盖曼所著的《烟与镜》是作者平生第一部短篇作品集,他凭借卓绝的想象力以及极致的描摹力,将平凡俗世瞬间点化为诡谲奇境。阅读《烟与镜》,犹如跟随作者步入一个全新的现实——它或为烟雾笼罩,同时却又触手可及——因为作者十足是一位戏法大师,信手便能为你构筑一座令人欲罢不能的文学世界:打开尘封的感官,感受怦然心动的一刻,梦想也从此游弋。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 烟与镜 |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | (英)尼尔·盖曼 |
出版社 | 上海文艺出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 编辑推荐 尼尔·盖曼所著的《烟与镜》是作者平生第一部短篇作品集,他凭借卓绝的想象力以及极致的描摹力,将平凡俗世瞬间点化为诡谲奇境。阅读《烟与镜》,犹如跟随作者步入一个全新的现实——它或为烟雾笼罩,同时却又触手可及——因为作者十足是一位戏法大师,信手便能为你构筑一座令人欲罢不能的文学世界:打开尘封的感官,感受怦然心动的一刻,梦想也从此游弋。 内容推荐 尼尔·盖曼,欧美文坛新一代幻想文学大师,集诗人、词作者、编剧和导演于一身,将想象、趣味与智慧完美结合,被《文学传记辞典》誉为十大后现代作家之一。 在《烟与镜》中,他凭借卓绝的想象力与极致的描摹力将平凡俗世瞬间点化为诡谲奇境。阅读这一篇篇短篇小说,犹如跟随作者步入一个全新的、看似烟雾弥漫却又触手可及的世界。尼尔·盖曼不愧为戏法大师,他信手便能为我们构筑一座令人欲罢不能的文学世界:打开尘封的感官,感受怦然心动的一刻,梦想从此游弋。 目录 占卜者的回旋诗 导读 骑士精神 尼古拉斯是…… 代价 巨魔桥 别问杰克 金鱼池杂记 白垩路 刀后 转变 夜枭之女 修格斯陈年特酿 病毒 众里寻她千百度 只是又一次世界末日 湾狼 我们可以给你批发价 莫考克世界的男孩 冷色调 扫梦人 外来成分 吸血鬼的六节诗 鼠 海的变迁 我们去看世界的尽头,朵尼·莫林赛作(十一又四分之一岁) 沙漠之风 婴儿蛋糕 天堂谋杀案 雪,镜子,苹果 试读章节 新婚礼物 待婚礼的喜悦和麻烦、疯狂和魔力(更不用说贝琳达的父亲那令人尴尬的餐后演说和家庭照片放映了)结束,他们的蜜月告终(只是字面意义上的,他俩仍然如胶似漆)、晒黑的皮肤尚未在英格兰的初秋恢复白皙之际,贝琳达和戈登开始拆检新婚礼物和回复致谢函——多谢您的毛巾烤箱榨汁机面包机刀具餐具茶具和窗帘等等。 “好的,”戈登说,“现在大件礼物都已经谢过了。剩下的还有什么?” “信封里的那些,”贝琳达说,“希望是支票。” 信封里的确有几张支票,还有不少礼券,甚至还有戈登的姨妈玛丽寄来的一张面值十镑的购书券。戈登告诉贝琳达,玛丽穷得像教堂里的老鼠,但是个好姨妈,自戈登记事以来,每年生日都会收到她寄来的购书券。不过,在这些信封的最底下,有一只很大、看上去有点像公函的棕色信封。 “这是什么?”贝琳达问。 戈登拆开信封,抽出一张颜色好像变质奶油的纸,上下都卷了边,一面打着字。字是用手动打字机打的,戈登已经好几年没有见过这种东西了。他慢慢地读着纸上的东西。 “是什么?”贝琳达问,“谁寄来的?” “我不知道,”戈登说,“某个还用打字机的家伙。他没署名。” “是信吗?” “不完全是。”他说,抓了抓鼻子,又重新开始读。 “很好。”她恼火地说,(不过事实上她一点也不恼火;她很快乐。有时她在清晨醒来,有时是半夜戈登把她蹭醒,有时则是她去蹭他,这时她就会问自己是不是还像昨天入睡时一样快乐。是的,她还是一样快乐。)“好啦,到底是什么?” “看起来是在描写我们的婚礼,”他说,“写得非常好。给。”他把纸递给她。 她低头读道: 在十月初凉爽的一天,戈登·罗伯特·约翰逊和贝琳达·凯伦·阿宾登喜结连理,他们发誓在有生之年爱护、支持、尊敬彼此。新娘光彩照人,惹人怜爱,新郎有点紧张,但显然非常自豪和满足。 这是开头。接下来,它用简明有趣的笔调描述了他俩的结婚仪式以及婚宴的过程。 “真可爱,”她说,“信封上写了什么?” “‘戈登和贝琳达的婚礼’。”他读道。 “没有名字吗?没说是谁送来的?” “嗯哼。” “好吧,它很可爱,而且体贴,”她说,“不管是谁送来的。” 她想看看信封里是不是还有什么他们漏下的东西,一张来自她的(或他的,或他们的)某个朋友的便签,但里面什么也没有,因此,她带着一丝可以少写一封感谢函的释然,把那张奶油色的纸放回信封,和婚宴菜单的复件、喜帖、婚礼照片的样片以及一朵新娘花束上摘下的白玫瑰一起,装进一个文件盒。 戈登是个建筑师,贝琳达则是兽医。对他们两人而言,那是他们的事业,而不仅仅是工作。两个人都不过二十出头。两个人都是第一次结婚,甚至没有认真地和别人谈过恋爱。他们初次邂逅是戈登带着他的金毛猎犬戈迪到贝琳达的诊所,戈迪已经十三岁,口鼻晦暗、奄奄一息。戈登还是个小男孩的时候就有了这只狗,他坚持要陪它走到生命尽头。贝琳达拉着他的手,听他痛哭,然后突然紧紧地抱住他,好像这样就能把那些痛苦、失落和悲恸从他身上挤出去似的。一个人约另一个晚上去酒吧喝一杯,不过后来他俩谁也记不清是谁提出来的了。 P5-7 序言 占卜者的回旋诗 “我的意思是,”她说,“一个人总是要变老的。” “一个人或许没办法,”蛋胖子说,“但两个人可以。只要有适当的协助,你甚至可以永远七岁。” ——刘易斯·卡罗尔《镜中世界》 他们会称其为际遇、运气,或命运—— 纸牌和星辰随他们的意志倾颓。 明天将作为见证,并为每一个吻 和每一桩谋杀买单,无论大小。 你想要知晓未来,吾爱?那么等待: 我将回答你急切的询问。然而—— 他们会称其为际遇、运气,或命运, 纸牌和星辰随他们的意志倾颓。 今晚我将造访,亲爱的,夜幕深沉 你不会看到我;只会感到寒意。 我会静候你入眠,然后取走我的报酬, 那便是你的未来,轻而易举。 他们会称其为际遇、运气,或命运。 Variola译 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。