网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 读懂弗洛伊德/大学译丛
分类 人文社科-心理-心理学百科
作者 (瑞士)让-米歇尔·奎诺多
出版社 上海译文出版社
下载
简介
编辑推荐

《读懂弗洛伊德》取材于作者近二十年的精神科教学和临床实践经验,旨在带读者走入弗洛伊德的精神分析世界。

作者让-米歇尔·奎诺多按年代顺序介绍弗洛伊德作品及其理论的发展脉络,将弗洛伊德理论的发展与历史背景结合起来,描述了精神分析学理论在弗洛伊德时期及其后的新发展。出于教学目的,本书所有章节在编排设置上基本相同,各章均包含作品导论及“生平与历史”、“弗洛伊德概念演变”、“后弗洛伊德理论”、"弗洛伊德概念谱系"等几个版块,便于精神分析学入门者以不同方式展开阅读。

内容推荐

《读懂弗洛伊德》所有章节在编排设置上基本相同,各章均包含作品导论及“生平与历史”、“弗洛伊德概念演变”、“后弗洛伊德理论”、“弗洛伊德概念谱系”等几个版块,便于精神分析学入门者以不同方式展开阅读,是心理学领域理想的辅导教材。

书中内容取材于作者让-米歇尔·奎诺多近二十年的精神科教学和临床实践经验,旨在带读者走入弗洛伊德的精神分析世界。作者按年代顺序介绍弗洛伊德作品及其理论的发展脉络,将弗洛伊德理论的发展与历史背景结合起来,描述了精神分析学理论在弗洛伊德时期及其后的新发展。

目录

体例说明

《读懂弗洛伊德》

弗洛伊德年表

第一篇 精神分析的发现(1895—1910)

 第1章 《癔病研究》 西格蒙德·弗洛伊德&约瑟夫·布洛伊尔(1895d)

 第2章 《致威廉·弗利斯的信件》(1887—1902)

 第3章 “科学心理学设计”(1950el[1895])

 第4章 “防御性精神神经症”(1894a)

“关于用‘焦虑性神经症’将一种特殊综合征与神经衰弱症相区分的理由”(1895b)

“防御性精神神经症新解”(1896b)

“性在神经症病因中的作用”(1898a)

“屏蔽记忆”(1899a)-

 第5章 《梦的解析》(1900a)

《论梦》(1901a)

 第6章 《日常生活的心理分析》(190lb)

 第7章 《诙谐及其与无意识的关系》(1905e)

 第8章 《性学三论》(1905d)

 第9章 “一例癔病分析的片段(多拉)”(1905e)

 第10章 《詹森小说(格拉迪沃)中的妄想与梦》(1907a)

 第11章 “对一个5岁男孩恐怖症的分析(小汉斯)”(1909b)

 第12章 “对一例强迫性神经症个案的注解(鼠人)”(1909d)

 第13章 《列奥纳多·达·芬奇的童年回忆》(1910c)

第二篇 理论成熟阶段(1911—1920)

 第14章 “关于自传中妄想狂病例的精神分析评注(薛伯庭长)”(19llc)

 第15章 有关精神分析技术的论文(1904—1919)

 第16章 《图腾与禁忌》(1912—1913a)

 第17章 “自恋导论”(1914c)

 第18章 《心理玄学》(1915—1917)

 第19章 “一例幼儿神经症病史(狼人)”(1918b)

 第20章 《焦虑性古怪行为》(1919h)

 第21章 “一个孩子被打:性倒错的起源研究”(1919e)

“一位女性同性恋病例的心理学起源”(1920a)

第三篇 新的理论视角(1920—1939)

 第22章 《超越快乐原则》(1920g)

 第23章 《群体心理学与自我的分析》(1921c)

 第24章 《自我与本我》(1923b)

 第25章 “受虐狂的经济问题”(1924c)

 第26章 《抑制、症状与焦虑》(1926d)

 第27章 《一个幻觉的未来》(1927c)

《非专业分析的问题》(1926e)

 第28章 《文明及其缺憾》(1930a)

《精神分析引论新编》(1933a)

 第29章 有关否认现实与自我分裂的论文(1924—1938)

《精神分析纲要》(1940a[1938])

 第30章 “有终结的分析与无终结的分析”(1937c)

“分析中的建构”(1937d)

 第31章 《摩西与一神教》(1939a)

今天仍读弗洛伊德?

附录

参考文献

名称索引

专有名词译名对照表

译后记

试读章节

“癔病的心理治疗”(S·弗洛伊德)

从催眠到自由联想

从自己的临床经验出发,弗洛伊德对布洛伊尔疗法的优点和缺点进行了审视,并表明他已经逐步修正了宣泄法并找到一种独特的治疗方法,而这种疗法有别于布洛伊尔的疗法。在阅读本主干章节的过程中,我们将会领略到弗洛伊德正以更加清晰的笔画勾勒着精神分析法的大致轮廓和基本原理。在1895年的著作中,已经出现的全新概念有“无意识”、“抵抗”、“防御”、“转移”等。

首先,弗洛伊德告诉我们,正是由于他在应用宣泄法时遇到了诸多困难和限制,这才促使他去寻找更加有效的方法使病原事件在记忆中浮现,从而不断探索其他新技术来取代宣泄法。其实,在采用宣泄法时,治疗不仅极为耗时,而且要成功实施催眠就需要患者对医师有绝对的信任。然而,并非所有患者对医师都会产生这样的信任。不过,弗洛伊德丝毫没有泄气,他通过让患者回忆病原事件来代替催眠,并最终克服了这道障碍,这也正是弗洛伊德极具才华的表现。他还注意到,当患者平躺下来并闭上双眼集中注意力时,在医师不断的坚持之下,患者新的回忆就会不断浮现。鉴于这种治疗程序不仅费力,而且疗效比较缓慢,弗洛伊德于是认为,这或许是因为患者本人已经出现了“抵抗”迹象。因此,医师就必须克服这些阻碍想法出现的障碍。

由此,弗洛伊德发现了“抵抗”和“防御”所发挥的作用,这两种心理机制与进人“自我”(第217页)的病原观念相互对立。在他看来,这两种机制的目标正是通过他所谓的“稽查”作用,才将不可调和的想法“抛到意识和记忆之外”:“这是一种心理力量,它与自我相对,它从最初就使病原观念被弃置于关联之外,并提防病原观念返回到记忆之中。”(第217页)对弗洛伊德而言,病原观念在心理活动中遭受的拒弃与“压抑”(第217页)有关。如果没有消除的感情超过患者可以承受的极限,心理能量就转化为身体能量并导致癔病症状出现,其过程与转化机制相互吻合。

弗洛伊德将自己的方法基于对患者的坚持之上,以便他们可以克服自己的抵抗情绪。为了完善治疗方法,弗洛伊德还引入前额压力术,以协助患者回忆病原事件。然而,在发现自由联想后不久,他就摒弃了这种技术。自由联想的发现历程缓慢,大致介于1892年至1898年之间,其具体时间我们已无从考证。不过,弗洛伊德在埃米·冯·N的个案中已经提到了这种方法,那时他已经开始逐步让患者自发表达内心的想法。

在《癔病研究》之中,尤其是弗洛伊德撰写的章节,到处是临床评注、方法和理论,不仅开辟了全新的道路,同时也为精神分析的确立奠定了基础。在这本著作引入的新概念之中,以下3个尤其值得提及:“性”、“象征”和“转移”。

性所扮演的角色

尽管弗洛伊德很早就注意到,性创伤在癔病早期症状的描述报告中比较常见,但起初他却对二者之间的因果关联持怀疑态度:“走出夏尔科的师门之后,我依然对癔病与性之间的关联感觉面红耳赤,这与女性患者对此的反应基本相同。”(第208—209页)然而,由于发现患者的病历报告中反复出现性创伤的记述,他由此便认定性是导致病症启动的决定因素。后来,他还认识到该因素不仅与癔病有关,而且与神经症大致上都有关联,这也正是他将后者称为“性神经症”的缘故。

若说弗洛伊德在《癔病研究》中针对这个主题讨论较少,然而在同期发表的其他文章中,他则革命性地提出了如下观点并反复强调认为,在神经症尤其是癔病之中,原初创伤往往与性成熟之前童年早期真实的性经历有关。弗洛伊德告诉我们,这些性经历从基本的亲近至性行为特征不等,它们“在狭义上应当定义为性侵犯”(1897b,[第209页])。针对童年早期真实性创伤的概念,弗洛伊德还提出了一个假设,并在1895年—1897年期间坚持己见。这里值得指出的是,尽管此时弗洛伊德在探讨真实性创伤,不过他丝毫没有提及儿童性欲的问题,也即儿童也有性冲动的事实,正如理查德·沃勒海姆(R.Wollheim)所评述的(1971,第38页)。不过没过多久,弗洛伊德就有了许多新的临床发现,并借此修正了自己的观点。从今以后,他对报告中性场景的真实性产生了怀疑:它会不会更多是幻想而非真实经历呢?从那以后,他便认为起决定作用的创伤因素更多是性幻想和冲动,而并非真实的性场景。针对这个问题,我们后续会做深入探讨。

P18-20

序言

作品标题

著作:采用书名号标识,如《日常生活的心理分析》。

文章:采用引号标识,如“自恋导论”。

参考文献

弗洛伊德作品名称之后的数字,是研究作品首次问世的年代,具体请参考《弗洛伊德书目与作品索引》(I.Meryer-Palmedo&G.Fisher,费舍尔出版社,1989)和《弗洛伊德心理学全集(标准版)》(英文版,简称SE)中的年代顺序,如《日常生活的心理分析》(1901b)。

当著作出版日期与撰写日期不符时,我首先标出著作出版日期,随后再用方括弧标出撰写日期,如《精神分析纲要》(1940a[1939])。

文献引用:弗洛伊德作品页码引文标注

引文页码基本上采用两个数字来予以标识,如(第235[132]页),其中第一个数字(235)请参阅弗洛伊德作品常见的法语译本,第二个数字(132)请参阅《弗洛伊德全集/精神分析》(法文版,简称OCF.P)各卷册。

专栏

生平与历史

内容包括当时历史背景下,与研究作品相关的弗洛伊德个人生平及其最初几个门生的生平介绍。

后弗洛伊德理论

后弗洛伊德学者在研究作品启发之下获得的主要理论成果。

弗洛伊德概念年谱

涵盖弗洛伊德在其著作中依次逐步引入的主要概念,以此来凸显这些概念的历史发展过程。

弗洛伊德概念的纵向演变

涉及弗洛伊德有些主要概念在几十年发展历程中的纵向研究,如“俄狄浦斯情结”和“转移”。

后记

在探究精神世界的旅途之中,犹太裔奥地利人西格蒙德·弗洛伊德试图去洞悉人类心灵深处的秘密,其胆识正好完美地诠释了镌刻在古希腊特尔斐神庙上的那句千年箴言:“认识你自己”。在近半个世纪的研究过程中,针对人类的本能,弗洛伊德提出了本能第一理论(个体行为以快乐原则为导向)与本能第二理论(生本能一死本能之间的本质冲突);针对梦的形成机制,他提出著名论断“梦是愿望的实现”来予以归纳总结;对于人类的心理结构,他则提出了第一心理地形(无意识、前意识、意识)和第二心理地形(自我、本我、超我)来加以诠释;针对个体性心理发展过程,他主要利用“俄狄浦斯情结”来予以阐述。这些理论和假设犹如一道道闪电,火光划亮漆黑的夜空,使我们得以窥见幽深无边的内心世界。

思想无畏的弗洛伊德终生都走在时代的前列。在揭示个体心理活动时,他更多的是在破解人类的“性之谜”,这也正是缘何弗洛伊德常被世人冠以“泛性主义”的名头。毋庸置疑,古希腊悲剧大师索福克勒斯的名剧《俄狄浦斯王》是西方人文社会科学的“逻各斯”。亚里士多德从这部神话宗教剧中试图找出戏剧的最佳范式,而弗洛伊德则从该剧中读出了潜伏在所有个体无意识中弑父娶母的乱伦欲望,即所谓的“俄狄浦斯情结”。不过,弗洛伊德的性心理发展理论明显更多以“性一元论”为基础,而蔓延欧美的女权主义运动也早已将其彻底颠覆。然而这丝毫不能抹杀精神分析的价值,因为不论当今的神经科学如何发展,药物治疗依然无法彻底取代由弗洛伊德所创立的精神分析疗法。这里,我就将这本精神分析行业的鼎力之作推荐给国内的读者,希望借此可以为我国的精神分析发展引入全新的视角并带来别样的活力。

《读懂弗洛伊德》是瑞士著名精神分析学家让一米歇尔·奎诺多历时两年撰写的一部倾心力作,这其中不仅蕴含着作者在日内瓦多年从事临床精神分析治疗的个人经验,而且也凝聚着5届“‘以年代为序解读弗洛伊德’专题研讨会”学员们的集体智慧,正如作者本人所言,此书是“个人与集体长期共同合作的结果”。这项由奎诺多负责组织的研讨会始于1988年,每3年1届,时至2002年已为作者提供了丰富的素材和绝妙的框架。自2004年问世以来,该书现已被译为意、英、葡、德、韩、俄、中等10国语言,业已得到国际精神分析行业的广泛推荐和一致好评,在全球的风靡程度可见一斑。

本书的章节编排大体上以弗洛伊德从事精神分析的年代为序,分上(1895—1910年)、中(1911—1920年)、下(1920—1939年)3篇,每篇10章左右,每章探讨一部著作或多部主题相关的作品。综观全书,每章基本上以研究作品的名称为题,而栏目布局也大致相同,其中主要包括“文本导读”、“生平与历史”、“作品解读”、“后弗洛伊德理论”、“弗洛伊德概念的纵向演变”和“弗洛伊德概念年谱”。鉴于原书在“体例说明”中已经对这些栏目逐个进行了详细介绍,我这里不再加以赘述。

这本著作以著述年代先后为序,对研究弗洛伊德的大部分主要作品进行了阐释,读者由此可以对弗洛伊德的思想演变获得比较全面的认识。此外,本书还纵向探讨了精神分析中的几个核心概念,如俄狄浦斯情结、转移、自恋、强迫症、情感、受虐狂、女性性欲等,在逐个阐明其发展脉络的同时,也排除了诸多争议。诚然,弗洛伊德的诸多观点和假设在今天都面临着人们的质疑和挑战,而在本书的“后弗洛伊德理论”栏目中,作者奎诺多对当今世界上主要精神分析流派的发展趋势及其取得的重要成就加以总结,在驳斥一些学者所持观点的同时,更对弗洛伊德的不少假说给予充分的肯定。从这个角度来看,作为一名操守经典精神分析的从业医师,本书作者可谓弗洛伊德思想理论与分析实践忠实的守望者。

作为弗洛伊德作品的入门导读,本书主题突出、逻辑清晰、体例新颖、语言简练。然而,本书作者仅用30多万字就将弗洛伊德在近半个世纪之内撰写的主要著述进行了全面而系统的梳理,内容无疑具有高度的概括性,故有些地方难免略显晦涩、流于抽象。不过,对任何意欲投身精神分析实践并从事心理学研究的学者而言,阅读这本导读绝对不能代替认真研习弗洛伊德原著本身。继德文《弗洛伊德全集》(简称GW,1940—1952年)出版之后,英国精神分析协会联手霍加斯出版公司历时20年(1953—1974年)推出了英文版《弗洛伊德心理学全集(标准版)》(简称SE)。从1988年起,法国心理学界也计划用20年分卷出版法文版《弗洛伊德全集/精神分析》(简称PCF.P),然而时至2008年才推出了14卷(总共计划20卷),看来要完成这项事业尚需时日,法语读者们也只能耐心等。

我国的心理学研究和精神分析尽管起步较晚,不过呈现出极为强劲的发展势头。2004年,中国精神分析协会成立;4年之后,国际精神分析协会(IPA)中国联盟中心成立。就著作而言,国内介绍弗洛伊德的出版物种类繁多,发表的学术研究论文更是不计其数。然而,至今中文版《弗洛伊德全集》却依然尚未问世,实属憾事。希望在不久的将来,国人也能有自己的中文标准版,从而消除目前国内弗洛伊德研究的纷乱局面,否则这不仅将会导致更多的资源浪费和学术争端,而且也有愧于国内广大读者。本书作者奎诺多于2009年在《国际精神分析杂志》发表了题为“弗洛伊德著作的翻译如何影响法国的精神分析思想”的文章。在这篇文章中,奎诺多审视了过往半个世纪里弗洛伊德作品的多个法语译本,并对其中的不足加以匡正,同时也对翻译工作本身对法国精神分析发展的影响给出了合理的评价,见解可谓鞭辟入里。我们不禁要问,国内弗洛伊德著作的翻译情况又如何呢?

当然,对于弗洛伊德的部分作品,国内还是有不少译本可读。在翻译本书之余,我顺便择其二三参阅,暂且不论其逻辑连贯、语句通顺、标点使用或者错译之处,就连精神分析使用的诸多术语都没有完全统一,局面可谓混乱不堪,极大地妨碍了心理学同行之间的交流和沟通,进而阻滞了心理学本身的发展和进步。譬如,这本著作中的“hysterie”,有人译为“歇斯底里”,有人译为“癔症”;然其形容词“hysterique”在与“患者”、“症状”等词语搭配时,构成的复合词“歇斯底里患者”或“癔症症状”在音韵上就显得佶屈聱牙,故而本书酌情沿用了高觉敷先生很早就使用的“癔病”②来解决以上弊端。对于术语“transfen”,国内学者大多译为“移情”,明显缩小了该词的意义范畴,成为了另一个术语“transfert amoureux”;在翻译本书时,我直接将其译为“转移”,从而还原了该词原有的意义。此外,仅将“desir”译为“欲望”,这显然不能传达该词的多重含义,而本书中则根据具体情况分别处理为“愿望”、“祈愿”或“欲望”。此外,我通过电子邮件与原书作者取得了联系,就弗洛伊德著作翻译的难点和疑惑进行了探讨。在此期间,原书作者毫不掩饰地表示,他本人对我国精神分析行业的术语规范程度十分担忧。对一个研究外国语言文学的学者而言,要完成翻译此书的任务,压力在所难免。

在翻译本书之前,我没有系统学过精神分析,对弗洛伊德作品的理解也仅停留在业余水平之上。本书的翻译实践过程,其实也触及了翻译行业的一个基本问题,即“非专业翻译”的问题。这里的“非专业翻译”问题和弗洛伊德提出的“非专业精神分析”基本类似,它包含两个层面的意义:其一,指不通专业知识的译者翻译专业性著作;其二,指非语言专业的译者从事翻译活动。医学出生的弗洛伊德在创立精神分析之后,不少非医学专业人员,如梅拉尼·克莱因、玛丽·波拿巴等都相继加入其中。随着国际精神分析协会队伍的壮大,行业内部医学出生的分析师开始排斥非医学专业人员并将他们视为“他者”。于是,人性的偏狭与傲慢再次在历史重演。也正是在这种背景之下,弗洛伊德发表了《非专业分析的问题》(1926e),认为精神分析有别于其他医学训练,并强烈支持非医学专业人士学习并从事精神分析实践。

纵观国内参差不齐的翻译现状,目前的情形与当年的精神分析行业并无二致,语言行业人士排斥专业人士,反之亦然。与此同时,非专业的翻译问题也愈发尖锐起来。毫无疑问,任何人都可以从事翻译活动,但如何确保译文的优质呢?有人会说,一个合格的译者不仅需要精通双语,还需要有广博的专业知识,只有这样才能胜任这项工作。然而,试问译者非得等到具备所有条件才能从事翻译活动吗?他(她)就不能边学边译吗?任何优秀的译文是一蹴而就的神来之笔,还是千锤百炼、字斟句酌的结果?

此外,翻译非得由人来完成吗?机器翻译果真像有些学者预言的那样,是痴人说梦、遥不可及吗?更令人诧异的是,甚至今天还依然有人讨论可译性的问题。对于翻译界始终争论的机器翻译问题,我始终抱着乐观的态度,因为在合理范围之内,一切皆有可能。希望在不久的将来,翻译这项繁琐、艰辛、低廉的劳动可以完全由机器来替代,而我们译者也由此得以解放。或许,有人会问:“这样的话,你们不就失业了吗?”在我看来,这种顾虑无疑有些多余,我们大可以投身其他事业,重新找到自己的用武之地。

最后,我要衷心感谢上海译文出版社寄予的信任和支持,尤其要感谢编辑范炜炜女士在此期间提供的协助。这里,我还要借此机会感谢自己的家人和朋友,正是他(她)们的鼓励和劝勉使我坚持不懈地完成了这场“马拉松”赛跑。此外,在翻译本书期间,承蒙华东师范大学外语学院金衡山教授和袁筱一教授的教诲和指导,在此亦不胜感激,故以言代谢。

陆泉枝

2015年夏于上海理工大学

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/1 9:21:19