普希金是俄国著名诗人、作家,及现代俄国文学的创始人,19世纪俄国浪漫主义文学主要代表,同时也是现实主义文学的奠基人,现代标准俄语的创始人,普希金被称为“俄国文学之父”、“俄国诗歌的太阳“。
《暴风雪--普希金中短篇小说选》收录了普希金七部短篇小说作品,分别是《别尔金小说集》、《戈柳希诺村的历史》、《杜勃罗夫斯基》、《黑桃皇后》、《基尔扎里》、《埃及之夜》和《大尉的女儿》。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 暴风雪--普希金中短篇小说选/诗意生活系列/俄罗斯精短文学经典译丛 |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | (俄罗斯)普希金 |
出版社 | 敦煌文艺出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 编辑推荐 普希金是俄国著名诗人、作家,及现代俄国文学的创始人,19世纪俄国浪漫主义文学主要代表,同时也是现实主义文学的奠基人,现代标准俄语的创始人,普希金被称为“俄国文学之父”、“俄国诗歌的太阳“。 《暴风雪--普希金中短篇小说选》收录了普希金七部短篇小说作品,分别是《别尔金小说集》、《戈柳希诺村的历史》、《杜勃罗夫斯基》、《黑桃皇后》、《基尔扎里》、《埃及之夜》和《大尉的女儿》。 内容推荐 《暴风雪--普希金中短篇小说选》选编了俄罗斯著名作家普希金的多篇中短篇小说,作者以不同于他诗歌惯有的方式与格调,多角度深刻细致地反映了俄罗斯广阔的社会生活。其对人与社会、生与死、人的情感世界等永恒的主题的探索,让今天的读者依然会留下深刻的印象,获得优美的艺术享受。 目录 别尔金小说集 出版人的话 射击 暴风雪 棺材匠 驿站长 村姑小姐 戈柳希诺村的历史 神话时代 特里丰村长 总管XX的治理 罗斯拉夫列夫 杜勃罗夫斯基 第一卷 第一章 第二章 第三章 第四章 第五章 第六章 第七章 第八章 第二卷 第九章 第十章 第十一章 第十二章 第十三章 第十四章 第十五章 第十六童 第十七章 第十八章 第十九章 黑桃皇后 基尔扎里 埃及之夜 第一章 第二章 第三章 大尉的女儿 第一章 近卫军中士 第二章 向导 第三章 要塞 第四章 决斗 第五章 爱情 第六章 普加乔夫暴动 第七章 攻击 第八章 不速之客 第九章 别离 第十章 围城 第十一章 叛军的村寨 第十二章 孤女 第十三章 被捕 第十四章 审判 附录:被删去的一章 试读章节 几年之后,家境迫使我迁居到了H县一个贫穷的小村。在忙于家庭事务的同时,我—直在静静地怀念我从前那种轰轰烈烈、无忧无虑的生活。我感到最困难的,就是要习惯于在完全的独处中熬过秋天和冬天的夜晚。午饭之前的时间我尚可打发,和村长聊聊天,四处走走,看看新的设施;但是,天色很快就暗了下来,这时,我就全然不知该如何是好了。我在柜子底下和仓库里找到的为数不多的几本书,已经被我背得滚瓜烂熟。女管家基里洛夫娜所记得的所有故事,都已经说给我听了;村妇们的歌声加重了我的忧伤。我开始喝不加糖的果酒,但喝了之后脑袋又痛;是的,我得承认,我害怕变成酒鬼,这样的酒鬼我在我们县里见到过许多。我没有什么近邻,除了两三个酒鬼,而他们的谈话又主要是由打噎和喘息构成的。独处还要好受些。 离我四里地远的地方,有一处属于B伯爵夫人的富裕的庄园;但那庄园里只住着管家,伯爵夫人只在她出嫁的第一年在这个庄园住过一次,时间也不超过一个月。然而,在我隐居生活的第二个春天,传来一个消息,说伯爵夫人将和她的丈夫一起来她的村子里度夏。果然,他们在6月初到了这里。 一位富有的邻居的到来,对于乡村的居民们来说就是一个重要的时代。在他到来之前的两个月和离去之后的三年间,地主以及他们的家奴谈论的都将是这件事。至于我,坦白地说,一位年轻、美貌的女邻居将要到来的消息也对我产生了强烈的作用;我迫不及待地想见到她,因此,在她到达后的第一个星期天,我便在午饭后去了××村,我要对伯爵夫妇自我介绍说,我是他们最邻近的邻居和最恭顺的仆人。 一位仆人把我领进伯爵的书房,然后去通报我的来访。这问宽敞的书房装饰得极尽奢华;墙边放着一排书柜,每个书柜上都摆有一尊铜像;大理石壁炉的上方挂着宽大的镜子;地板上蒙一层绿毡,还铺着地毯。我已隔绝了奢华,躲在自己贫寒的角落里,很久没有目睹别人的富足了,我因此畏缩起来,有些忐忑不安地等着伯爵,就像一个来自外省的求见者在等待部长的出现那样。房门打开了,走进来一个三十二岁上下、仪表堂堂的男人。伯爵面色坦然、友好地走近我身边;我努力地振作了一下,想自报—下家门,但他却抢先做了自我介绍。我们坐了下来。伯爵的谈吐随意而又亲切,很快就打消了我傻傻的羞怯;我已经开始恢复常态了,就在这时,伯爵夫人突然走进屋来,于是,一种比先前更强烈的羞怯又控制了我。果然,她是一个美人。伯爵把我介绍给了她;我想表现得洒脱些,可是,我越想显得随意些,就越觉得自己很不得体。为了给我一点调整自己、适应新相识的时间,他俩便相互交谈起来,把我当成了’一个忠厚的邻居,不拘礼节了。这时,我便在房间里来回走动,看着书籍和绘画。对于绘画,我是外行,但有一幅画引起了我的注意。画上画的是瑞士的风景;但触动我的不是画上的风景,而是画上的两个重叠在一起的枪眼。 “真是好枪法啊。”我转身对伯爵说道。 “是啊,”他回答道。“极好的枪法。您的枪打得准吗?”他又问道。 “还不错。”我答道,心里感到高兴,因为交谈终于转向我觉着亲近的话题了,“三十步的距离打一张纸牌,我是不会打偏的,当然,要用使惯的手枪。” “真的?”伯爵夫人说道,她一副好奇的表情,“你呢,我的朋友,隔三十步远能打中纸牌吗?” “找个时间,”伯爵回答,“我们来试一试吧。从前我的枪打得很准;但是我已经有四年没摸枪了。” “噢,”我发表意见道,“在这种情况下,我敢打赌,伯爵大人在二十步的距离上也打不中一张纸牌;手枪需要每天都练。这一点我很明白,有过经验。在我们团里,我也被认为是一名出色的射手。一次,我整整一个月没摸枪,因为我的手枪送去修理了;您觉得后来会怎样,伯爵大人?拿回枪来头一次射击时,隔二十五步远打一只瓶子,我一连四枪都没打中。我们那儿有一个骑兵大尉,是个爱插科打诨的人;他正好也在场,就对我说道:老弟,看来你的手是举不到瓶子那样高了。不,伯爵大人,不能放松这样的练习,否则马上就会手生的。我遇见过一个好枪手,他就每天练枪,每天上午至少练三次。像喝几杯烧酒一样,这也成了他必做的事。” 伯爵和伯爵夫人见我侃侃而谈了,感到很高兴。 “他是怎样练枪的呢?”伯爵问我。 “是这样练的,伯爵大人:有时,他若看见一只苍蝇趴在墙上……您在发笑,伯爵夫人?上帝作证,这是真的。有时,他看见苍蝇,就会喊道:‘库茨卡,拿枪来!’库茨卡就给他拿来了上好子弹的手枪。他乒地一声,就把苍蝇打进墙壁里去了!” “这太奇妙了!”伯爵说道,“他叫什么名字?” “叫西尔维奥,伯爵大人。” “西尔维奥!”伯爵喊了出来,从座位上一跃而起,“您认识西尔维奥?” “怎能不认识呢,伯爵大人,我们是朋友,在我们团里,他被大伙当成自己的兄弟和战友;但是已经五年了,我—直没听到他的任何消息。这么说,伯爵大人,您也认识他?” “认识,太认识了。他没有对您说起过……哦,不,我不是这个意思;他没有对您说起过一件非常奇异的事情吗?” “莫非,伯爵大人,是他在舞会上被一个浪荡公子揍的那一耳光?” “他对您说起过这位浪荡公子的名字吗?” “没有,伯爵大人,没说起过……啊!伯爵大人,”我猜到了实情,接着说道,“请您原谅………我不知道……难道这就是您?” “正是我,”伯爵情绪不佳地回答,“而这幅被打穿的画,就是我们最后一次见面的纪念……” “啊,亲爱的,”伯爵夫人说了话,“看在上帝的份上,别说了;我害怕听。” “不”伯爵不同意,“我要把一切都说出来;他已经知道我怎样欺负了他的朋友,就让他也知道知道西尔维奥是怎样报复的吧。” P11-13 序言 出版说明 2013年,我社开始策划出版“世界精短文学经典译丛”,这套丛书约请国内最优秀的翻译家担任主编和译者,将世界几大主要语言写成的短篇作品择优选入,并按照一定的主题和体裁进行分类,以独特的视角呈现出各国文学的基本面貌,为我国读者了解世界文学提供了一个较为广阔的平台。”俄罗斯精短文学经典译丛”即是这套选题中的一种。 俄罗斯文学影响了中国几代人的成长,让他们形成了特有的精神风貌和对世界的认知方式,但因为复杂的历史原因,这一精神资源的承续和发展出现了断裂。为重新深入挖掘、整理俄罗斯经典文学的优秀资源,我们倾心推出“俄罗斯精短文学经典译丛”(20册),分为“诗意自然”“诗意人生”“诗意心灵”和“诗意生活”等四个系列,让读者再一次感受俄罗斯文学的独特魅力,在阅读中汲取有益的精神养分,提升对诗意生活的自觉追求,丰富人们的内心精神世界。 敦煌文艺出版社 2014年5月 书评(媒体评论) 一提到普希金的名字,马上就会突然想起这是一位俄罗斯民族诗人。他像一部辞书一样,包含着我们语言的全部宝藏、力量和灵活性。在他身上,俄罗斯的大自然、俄罗斯的灵魂、俄罗斯的语言、俄罗斯的性格反映得那样纯洁,那样美,就像在凸出的光学玻璃上反映出来的风景一样。 ——果戈里 他第一个(正是第一个,在他之前并无任何人)给了我们俄罗斯之美的艺术典型,这种美直接来自俄罗斯的精神,这种美藏身于人民的真理,藏身于我们的根基,是普希金将其发掘出来的。 ——陀思妥耶夫斯基 普希金的创作是一条诗歌与散文的辽阔的光辉夺目的洪流。此外,他又是一个将浪漫主义同现实主义相结合的奠基人;这种结合……赋予俄罗斯文学以特有的色调和特有的面貌。 ——高尔基 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。