网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 不要说你会英语翻译
分类 教育考试-外语学习-英语
作者
出版社 北京师范大学出版社
下载
简介
编辑推荐

贾柱立编著的这本《不要说你会英语翻译》是受众面很广的学习英语翻译方法和技巧的读本。主要是针对高职学生这个读者群而编写的,仅供具有一定英语基础知识的学生和英语爱好者翻译入门。本书涉及的是英语笔译,目的在于使英语翻译学习者具备笔头翻译的基本能力。本书首先从分析英语翻译学习者所遇到的困难和困惑开始,然后逐步介绍英语翻译理论、翻译方法和技巧。英语翻译学习者通过本书的练习,可以提高运用语言的能力,培养实际翻译技能,打好英语翻译基础,使其能在一定的时间内译出所规定的文字语码,达到相应的翻译水平。本书的特点体现在翻译方法和技巧的速成入门方面,采用尽可能浅易、短小的例句阐释翻译的诸多方法和技巧,以便于学习和记忆。本书设计的学习模块有利于提高学习效率:通过例句讲解达到熟悉了解;进而通过“综合体验”达到学会弄懂;再通过“翻译实践”实现掌握会用。让读者通过自主学习和大量的翻译实践,包括模仿例句造句等形式的练习,巩固和提高翻译技能。

目录

第1章 英语翻译懂多少How Much Do You Know about English Translation

 1.1 英语翻译学习者所遇到的困难和困惑The Difficulties and Confusions Encountered by English Translation Learners

 1.2 翻译的基础The Foundation of Translation

 1.3 结论Conclusion

 1.4 翻译实践Translation Practice

第2章 翻译基础理论Basic Theory of Translation

 2.1 翻译概述Translation Overview

 2.2 翻译的基本过程和步骤Basic Steps and Process of Translation

 2.3 译者基本素质的培养Cultivation of Translators’Basic Qualities

 2.4 结论Conclusion

 2.5 翻译实践Translation Practice

第3章 词义的选择和引申Diction and Meaning Extension

 3.1 词义的选择Diction

 3.2 词义的引申——形式上的引申Meaning Extension--In Form

 3.3 词义的引申——意义上的引申Meaning Extension--In Sense

 3.4 综合体验Comprehensive Experience

 3.5 结论Conclusion

 3.6 翻译实践Translation Practice

第4章 词类转译法Conversion of Parts of Speech

 4.1 词类转换(一)Conversion of Parts of Speech Ⅰ

 4.2 词类转换(二)Conversion of Parts of Speech Ⅱ

 4.3 综合体验Comprehensive Experience

 4.4 结论Conclusion

 4.5 翻译实践Translation Practice

第5章 重复法Repetition

 5.1 重复为了明确Repetition for Being Clear

 5.2 重复为了强调和生动Repetition for Being Emphasized and Vivid

 5.3 综合体验Comprehensive Experience

 5.4 结:沦Conclusion

 5.5 翻译实践Translation Practice

第6章 增词法Amplification

 6.1 增词法(一)Amplification Ⅰ

 6.2 增词法(二)Amplification Ⅱ

 6.3 增词法(三)Amplification Ⅲ

 6.4 综合体验Comprehensive Experience

 6.5 结论Conclusion

 6.6 翻译实践Translation Practice

第7章 省略法Omission

 7.1 省略法(一)Omission Ⅰ

 7.2 省略法(二)Omission Ⅱ

 7.3 省略法(三)Omission Ⅲ

 7.4 综合体验Comprehensive Experience

 7.5 结论Conclusion

 7.6 翻译实践Translation Practice

第8章 正反、反正表达法Expressions of Affirmation and Negation

 8.1 正反表达法Expressions of Affirmation

 8.2 反正表达法Expressions of Negation

 8.3 综合体验Comprehensive Experience

 8.4 结论Conclusion

 8.5 翻译实践Translation Practice

第9章 拆句法与合句法Division and Combination

 9.1 拆句法Division

 9.2 合句法Combination

 9.3 综合体验Comprehensive Experience

 9.4 结论Conclusion

 9.5 翻译实践Translation Practice

第10章 直译与意译Literal Translation and Liberal Translation

 10.1 直译Literal Translation

 10.2 意译Liberal Translation

 10.3 综合体验Comprehensive Experience

 10.4 结论Conclusion

 10.5 翻译实践Translation Practice

第11章 被动语态的译法Translation of Passive Voice

 11.1 译成汉语主动句(一)Being Translated into Chinese Active Voice Ⅰ

 11.2 译成汉语主动句(二)Being Translated into Chinese Active Voice Ⅱ

 11.3 译成汉语主动句(三)Being Translated into Chinese Active Voice Ⅲ

 11.4 译成汉语被动句Being Translated into Chinese Passive Voice

 11.5 综合体验Comprehensive Experience

 11.6 结论Conclusion

 11.7 翻译实践Translation Practice

第12章 否定的译法Negative Translation

 12.1 否定的基本形式Fundamental Mode of Denial

 12.2 形式否定与语义否定Form Denial and Semantic Denial

 12.3 综合体验Comprehensive Experience

 12.4 结论Conclusion

 12.5 翻译实践Translation Practice

第13章 翻译症Translationese

 13.1 翻译症的主要表现形式(一)The Major Form of Translationese Ⅰ

 13.2 翻译症的主要表现形式(二)The Major Form of Translationese Ⅱ

 13.3 综合体验Comprehensive Experience

 13.4 结论Conclusion

 13.5 翻译实践Translation Practice

参考答案Keys to Translation Practice

编后絮语Additional Words

参考文献References

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/1 7:29:54