网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 吉祥子(孟加拉民间故事集)
分类 文学艺术-文学-外国文学
作者 (印)戴博诃利
出版社 时代文艺出版社
下载
简介
编辑推荐

《吉祥子:孟加拉民间故事集》是印度作家戴博诃利的经典作品,于1833年首次出版,百年来译为多种文字,影响深远,享誉世界。

许地山是民国时期公认的最有灵性的作家,他对本书的翻译,被季羡林评价为“对印度文学传入中国有开创之功”。

本书是许地山为相守12年却情深百年的爱妻周俟松用朴实无华的笔调描绘的最浪漫感人的爱情故事,用自然平凡的语言讲述的最神秘奇特的异域传说。

中英双语、沃里克·戈布尔1912年原版插图首次合璧出版,精彩演绎戴博诃利的杰作。

最纯净、最精致、最空灵的中文写作典范,神话、童话、寓言、民间故事的巅峰之作!

内容推荐

《吉祥子:孟加拉民间故事集》是戴博诃利创作的东印度民间故事的小集子,现分为上下两册出版,本册共收录了其《死新郎》、《骊龙珠》、《三宝罐》、《罗刹国》、《鲛人泪》、《吉祥子》、《七母子》、《宝扇缘》、《阿芙蓉》等9篇精彩故事。本书由民国时期公认为现代文学史上最有灵性的作家许地山翻译而成,他的文字富有哲理,诗意盎然,堪称中国最纯美的文字。译文后附有完整的英文原文,读者可以感受印度著名作家戴博诃利的语言魅力。

《吉祥子:孟加拉民间故事集》中的插图由19世纪末20世纪初英国出版黄金时代的插画大师沃里克·戈布尔于1912年绘制,他创作的插图精致活泼,想象诡奇,唯美艳丽,富于南亚的异域特色和民族风情,具有很高的艺术价值。

目录

第一章 死新郎

第二章 骊龙珠

第三章 三宝罐

第四章 罗刹国

第五章 鲛人泪

第六章 吉祥子

第七章 七母子

第八章 宝扇缘

第九章 阿芙蓉

试读章节

从前有一位王,他有两位王妃,一位名叫憎,一位名叫爱。两位王妃都没有子息。有一天,一个乞士行到宫门来求布施。爱妃便捧了一掬米到门口要将它施舍给乞士。那乞士于是问她有没有子息。爱妃回答没有,那乞士便不受她的布施,因为从没有儿孙福分的女人手中所得的东西都是不洁净的。那乞士因为感谢她的诚意,便给她一种生育的良药。爱妃自然表示十分喜欢要领受他的秘方。他将药材递给她,又教了它的用法,说:“你用这秘方的时候,可以和着石榴花汁咽下去。如果你照这法子办,在相当的时间,你必定能够得着一个儿子。你那个儿子必定要长得很美丽,他的颜色要像石榴花一样,所以你应当为他起名字叫达林鸠摩罗,意思就是“石榴童子”。因为那时必定有人要谋害你的儿子,所以我也应当告诉你,那孩子的生命要寄在你宫前那个水池里一只大的波尔鱼的身体里头。在那条鱼的心里有一个小木匣,匣里头藏着一条金项串。那条金项串便是你儿子的生命。再见吧。”

过了一个多月以后,宫里的人彼此都私下议论,说爱妃将要有一个儿子了。王听见了,自然非常欢喜。他想着他将要生出一个王子来承继王位,使他有威力的王统不至于断绝。他这样愉快的心情是他一生所未曾有过的。王子将要生出来的时候,照例举行庆祝的赛会,人民也尽量地表示他们的欢悦,大声欢呼吉祥的话。等到十个月满了,爱妃果然生了一个非常美丽的儿子。王头一次看见他的婴孩,他的心就充满了无量的愉快。这新生的王子行初饭礼时,王又为人民开了一个极热闹的赛会,全国的人民个个都为这事欢乐。

过了几年,石榴童子长大了。他是一个很好的孩子。他对于各种游戏都很熟练,尤其是喜欢与鸽子玩。他的鸽子常常飞到姨母憎妃的宫里,因此,他也常常到她那里。第一次飞到她屋里的时候,她便将那些鸽子送回给他。但是第二次飞来的时候,她就带着厌恶的颜色,仍然送回给他。因为憎妃见石榴童子的鸽子时常喜欢飞到她的屋里来,她就想利用这个机会去实现她的自私心。她本来就很怨恨这王子,因为王自从王子生了以后,就一天一天地疏远了她,将宠爱都加在爱妃身上。她不晓得从哪里听见爱妃受了乞士的秘方,那乞士并且告诉她孩子生命的秘密,等等情形。她听见孩子的生命是藏在一种东西里头,可是不晓得是什么。她于是想从孩子这方面探求这个秘密。有一次,鸽子又飞到她屋里来了,她这次不把鸽子送回给石榴童子,但对孩子说:“除非你能告诉我这件事,我必不把鸽子给回你。”

石榴童子说:“嬷嬷,什么事?”

憎妃说:“我的宝贝,没有什么特别的事情,我只要知道你的生命存在哪里。”

石榴童子说:“嬷嬷,那是什么意思?我的生命除了存在我身里以外,还能在别的地方么?”

憎妃说:“好孩子,不,那不是我的意思。从前有一位乞士对你母亲说你的生命是系在一件东西上头的,我愿意知道那件是什么东西。”

石榴童子说:“嬷嬷,我从来不曾听过有那样东西。”

憎妃说:“如果你应许我去问你母亲,看你的生命存放在什么东西里头,回来再告诉我你母亲所说的,我就把鸽子给回你,不然,我就不给。”

石榴童子说:“好,好,我去问,回来再告诉你。现在请你把鸽子给回我吧。”

憎妃说:“你如再应许我一件事,我就立刻给回你。你应许我不要告诉你母亲,说是我叫你来问的。”

石榴童子说:“我应许你。”

憎妃将鸽子尽数给回石榴童子,可是小孩子因为过于喜欢的原故,把他姨母要他去问的话,一概都忘记了。第二天,鸽子又飞到憎妃的屋里来。石榴童子再到她那里。憎妃一定要他立刻去问,不然就不给回他。石榴童子应许当天就去问来回报给她知道。她于是又将鸽子还他。玩了一会儿,石榴童子跑去问他母亲说:“母亲,请告诉我,我的生命藏在什么东西里头?”母亲听见这个问题,便很惊讶地问:“好孩子,你的意思是什么?”孩子随着回答说:“是的,母亲,我曾听人家说有位神圣的乞士告诉你,我的生命是放在一件东西里头的。请你告诉我那是件什么东西。”母亲诚恳地对他说:“我的掌中珠,我的心肝,我的小宝贝,我的金月亮,不要问那不吉利的话。愿我的怨家的嘴被灰塞住,愿我的石榴长命。”可是孩子一定要他母亲告诉他这个秘密。他说若是不告诉他,他就不吃不喝了。爱妃因为受她儿子的强迫,在一个不吉利的时间把他生命的秘密说出来。因为命运该如此,第二天,鸽子又飞到憎妃的屋里了,石榴童子跟着过去要,憎妃便用甜话哄着孩子把他生命的秘密说出来。

自从憎妃知道石榴童子生命的秘密以后,她就立刻实行她的毒计。她叫她的婢女为她取些苎麻的干梗来。那些梗子很脆,如果用力压它们,就发出怪响,好像人体里的骨节坼裂的声音一样。憎妃把麻梗放在她自己的床底下,躺在上头装作病得很厉害的模样。王虽然不爱她,因为她病,也得尽本分去看她。憎妃故意要王听见她骨节的爆响,将身体在床上翻来覆去,把麻梗压得一阵怪响。王以为憎妃真病得很厉害,就命令他最高明的御医来医治她。不幸,那御医又是与憎妃同谋的。他对王说,只有一种药材能治王妃的病,就是宫前那个水池里头那一条大的波尔鱼。从它肚里可以得着一点东西来做药材。于是王便命御渔人把波尔鱼网上来。渔人撒了一次网便把鱼打上来了。在打鱼的时候,石榴童子正和别的孩子在离池子不远的地方游戏。在波尔鱼被网住时,石榴童子立刻不舒服起来。等到鱼被放在地上的时候,石榴童子也晕倒在地,他的呼吸急促,好像将要死的样子。宫人立刻把他送到他母亲那里。王听见儿子忽然病起来,也非常惊讶。御医命将那鱼送到憎妃宫里去。那鱼用鳍在地上拍来拍去的时候,石榴童子在他母亲的屋里也辗转得很凶。等到那鱼被剖开,果然在肚里头找出一个小木匣,匣里藏着一条金项串。憎妃把金项串套在自己的脖上,同时石榴童子死在他母亲的房里。

P2-7

序言

本书是印度作家戴博诃利1833年创作的东印度民间故事的集子“Folk-Tales of Bengal”,许地山翻译为《孟加拉民间故事》。原书为单册本,本次出版按照新的编排方式,拆分为两集。为了纪念许地山先生,本书仍然保留其《孟加拉民间故事》的译法,将第一集改为《吉祥子:孟加拉民间故事集》,第二集改为《新月王子:孟加拉民间故事集》。

许地山在宗教学、印度哲学、’梵文、人类学、民俗学等方面的造诣颇深,而且他十分崇敬印度的“诗圣”泰戈尔,所以他对印度的宗教、哲学、民俗和文学也格外感兴趣,为此他还翻译了一大批印度文学著作,其中就包括这本具有“传播民俗学”价值的《孟加拉民间故事》。其实,许地山翻译这本书,不只是为了学术目的,更重要的是为了满足“爱读故事的芝子”。许地山和妻子周俟松(字芝子)的感情是令人羡慕的,周俟松爱看故事,许地山就专门为心爱的妻子翻译了此书。许地山曾对周俟松说:“泰戈尔是我的知音长者,你是我知音的妻子,我是很幸福的,得一知音可以无恨矣。”两人的共同生活虽然只有12年,却胜似百年。

本书选择的是20世纪英国最杰出的插图画家之一——沃里克·戈布尔(Warwick Goble)的插图,他对东方绘画情有独钟,他的绘画技法也深受东方绘画的影响,所以他创作的东方民间故事插图更富有东方的异域特色,更能体现其民族风情,其唯美艳丽的画风与本书浪漫积极的基调也非常契合。

本书是1929年商务印书馆初版之后的首次简体中文彩图本出版,并且首次采用了中文和英语的双语版本,以满足读者的不同阅读口味,为读者尽心呈现绝美的阅读和视觉的盛宴。

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/4/3 20:37:55