方华文主编的《世界文学经典》是《世界文学史教程》的配套用书,是中国首部对世界文学历代名作进行精选的作品集。这种形式在国际上早已经非常普遍,以英美的《诺顿名作选》和《朗文名作选》为代表,在国际学术界久负盛名,已经编选30余版。我国尚未有这种类型的选集出现。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 世界文学经典(上中下)/比较文学与世界文学学科建设教材系列 |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | |
出版社 | 北京师范大学出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 编辑推荐 方华文主编的《世界文学经典》是《世界文学史教程》的配套用书,是中国首部对世界文学历代名作进行精选的作品集。这种形式在国际上早已经非常普遍,以英美的《诺顿名作选》和《朗文名作选》为代表,在国际学术界久负盛名,已经编选30余版。我国尚未有这种类型的选集出现。 内容推荐 《世界文学史教程》与《世界文学经典》书系以公元前4000年的北非埃及、西亚美索不达米亚、古代中国、地中海和印度文学为肇始,直到21世纪近十余年世界各大洲各国民族文学,时间长度达6000年。从世界文学起源的埃及《亡灵书》、西亚史诗《吉尔伽美什》、《圣经》、中国《诗经》、印度史诗、古希腊荷马史诗,截至当代诺贝尔文学奖获得者中国莫言(2013)、加拿大小说家爱丽丝·门罗(2014),深刻而系统地再现了世界文学史的历程、规律、流派、主线,以及重点作家、杰出作家与伟大作家的经典文本。数量多达干余种,从鸿篇巨著到精美诗文,巨细不捐,搜罗全尽。 方华文主编的《世界文学经典》理论观念精深博大,批评方法领先时代,思想体系具有世界性。对创作主体、经典文本与叙事抒情话语的建构既与当代世界主流世界文学史同步,又具有中国化的独特阐释。 在世界文学史的历史对话中,与欧美代表性世界文学著作与经典文本选集同步,翔集精华,是学科建设教材中的中坚,也是新世纪研习世界文学之首选。 目录 上卷 公元前8世纪到公元16世纪 第一章 古巴比伦文学及《吉尔伽美什》 第二章 古埃及诗歌及《死者之书》 第三章 印度古文学及《梨俱吠陀》 第四章 中国古文学及《诗经》 第五章 屈原和以其《离骚》为代表的楚辞 第六章 荷马及《伊利亚特》 第七章 伊索及《伊索寓言》 第八章 埃斯库罗斯及《阿伽门农》 第九章 索福克勒斯及《俄狄浦斯王》 第十章 欧里庇得斯及《美狄亚》 第十一章 阿拉伯古文学及《阿拉伯古代诗选》 第十二章 阿里斯托芬及《阿里斯托芬喜剧集》 第十三章 萨福及《萨福抒情诗集》 第十四章 李维乌斯及《罗马史》 第十五章 卡图卢斯及《卡图卢斯诗集》 第十六章 维吉尔及《埃涅阿斯纪》 第十七章 奥维德及《变形记》 第十八章 西塞罗及其演说辞 第十九章 凯撒及《高卢战记》 第二十章 塞内卡及《特洛伊妇女》 第二十一章 阿普列尤斯及《金驴记》 第二十二章 普鲁塔克及《希腊罗马名人传》 第二十三章 奥古斯丁及《忏悔录》 第二十四章 但丁及《神曲》 第二十五章 彼特拉克及《歌集》 第二十六章 薄伽丘及《十日谈》 第二十七章 马基雅维里及《君主论》 第二十八章 塔索及《被解放的耶路撒冷》 第二十九章 拉伯雷及《巨人传》 第三十章 乔叟及《坎特伯雷故事集》 第三十一章 基督教及《圣经》 第三十二章 蒙田及《蒙田随笔集》 第三十三章 塞万提斯及《堂吉诃德》 第三十四章 莫尔及《乌托邦》 第三十五章 莎士比亚及《哈姆雷特》 第三十六章 蚁垤仙人及《罗摩衍那》 第三十七章 紫式部及《源氏物语》 第三十八章 清少纳言及《枕草子》 第三十九章 陶渊明及《陶渊明集》 第四十章 苏轼及《苏轼诗词选》: 第四十一章 李白及《李白全集》 第四十二章 杜甫及《杜工部集》 第四十三章 罗贯中及《三国演义》 第四十四章 施耐庵及《水浒》 第四十五章 吴承恩及《西游记》 第四十六章 中世纪德语史诗及《尼伯龙人之歌》, 第四十七章 古代藏文学及《格萨尔王传》 第四十八章 英国古代史诗及《贝奥武甫》 第四十九章 法国英雄史诗及《罗兰之歌》 第五十章 北欧古文学及《萨迦》 中卷 17世纪到19世纪 第一章 莫里哀及《达尔杜弗》 第二章 高乃依及《熙德》 第三章 拉辛及《费德尔》 第四章 弥尔顿及《失乐园》 第五章 班扬及《天路历程》 第六章 卢梭及《新爱洛伊丝》 第七章 笛福及《鲁滨孙漂流记》 第八章 斯威夫特及《格列佛游记》 第九章 菲尔丁及《汤姆·琼斯》 第十章 斯摩莱特及《蓝登传》 第十一章 谢立丹及《造谣学校》 第十二章 博马舍及《费加罗的婚姻》 第十三章 伏尔泰及《老实人》 第十四章 莱辛及《爱米丽雅·迦洛蒂》 第十五章 歌德及《浮士德》 第十六章 席勒及《阴谋与爱情》 第十七章 格林兄弟及《格林童话》 第十八章 海涅及《德国,一个冬天的童话》 第十九章 拜伦及《唐璜》 第二十章 雪莱及《雪莱诗选》 第二十一章 济慈及《济慈诗选》 第二十二章 雨果及《悲惨世界》 第二十三章 乔治·桑及《魔沼》 第二十四章 普希金及《叶甫盖尼·奥涅金》 第二十五章 莱蒙托夫及《当代英雄》 第二十六章 司汤达及《红与黑》 第二十七章 巴尔扎克及《高老头》 第二十八章 王尔德及《温德米尔夫人的扇子》 第二十九章 福楼拜及《包法利夫人》 第三十章 奥斯丁及《傲慢与偏见》 第三十一章 狄更斯及《雾都孤儿》 第三十二章 萨克雷及《名利场》 第三十三章 夏洛蒂·勃朗特及《简·爱》 第三十四章 艾米莉·勃朗特及《呼啸山庄》 第三十五章 安徒生及《安徒生童话》 第三十六章 罗伯特·彭斯及《彭斯诗选》 第三十七章 霍桑及《红字》 第三十八章 契诃夫及《契诃夫短篇小说集》 第三十九章 麦尔维尔及《白鲸》 第四十章 果戈理及《死魂灵》 第四十一章 屠格涅夫及《父与子》 第四十二章 陀思妥耶夫斯基及《卡拉马佐夫兄弟》 第四十三章 托尔斯泰及《战争与和平》 第四十四章 易卜生及《玩偶之家》 第四十五章 马克·吐温及《哈克贝利·费恩历险记》 第四十六章 吴敬梓及《儒林外史》 第四十七章 蒲松龄及《聊斋志异》 第四十八章 李汝珍及《镜花缘》 第四十九章 曹雪芹及《红楼梦》 第五十章 荷尔德林及《荷尔德林诗选》 第五十一章 华兹华斯及《华兹华斯诗歌》 第五十二章 波德莱尔及《恶之花》 第五十三章 梭罗及《瓦尔登湖》 第五十四章 爱伦·坡及《黑猫》 第五十五章 亨利·詹姆斯及《一位女士的画像》 下卷 20世纪到21世纪 第一章 杰罗姆·大卫·塞林格及《麦田里的守望者》 第二章 帕斯捷尔纳克及《日瓦戈医生》 第三章 茨维塔耶娃及诗集《里程碑》 第四章 哈谢克及《好兵帅克》 第五章 埃德加·斯诺及《西行漫记》 第六章 赛珍珠及《大地》 第七章 萧伯纳及《华伦夫人的职业》 第八章 毛姆及《月亮和六便士》 第九章 黑塞及其《荒原狼》 第十章 库切和《耻》 第十一章 杰克·凯鲁亚克及《达摩流浪者》 第十二章 卡尔维诺及《我们的祖先》 第十三章 帕斯及《太阳石》 第十四章 庞德及《庞德诗选》 第十五章 福克纳及《喧哗与骚动》 第十六章 托妮·莫里森及《所罗门之歌》 第十七章 海明威及《太阳照常升起》 第十八章 伍尔芙及《灯塔行》 第十九章 劳伦斯及《儿子与情人》 第二十章 纪德及《伪币制造者》 第二十一章 皮蓝德娄及《六个寻找剧作家的角色》 第二十二章 艾略特及《荒原》 第二十三章 尤金·奥尼尔及《毛猿》 第二十四章 乔伊斯及《尤利西斯》 第二十五章 普鲁斯特及《追忆似水年华》 第二十六章 萨特及《禁闭》 第二十七章 加缪及《局外人》 第二十八章 阿斯图里亚斯及《总统先生》 第二十九章 肖洛霍夫及《静静的顿河》 第三十章 卡夫卡及《审判》 第三十一章 马尔克斯及《百年孤独》 第三十二章 夏目漱石及《我是猫》 第三十三章 川端康成及《雪国》 第三十四章 井上靖及《敦煌》 第三十五章 泰戈尔及《吉檀迦利》 第三十六章 纪伯伦及散文诗集《先知》 第三十七章 马哈福兹及《两宫间》 第三十八章 博尔赫斯及《小径分岔的花园》 第三十九章 略萨及《世界末日之战》 第四十章 帕慕克及《白色城堡》 第四十一章 君特·格拉斯及《铁皮鼓》 第四十二章 耶利内克及《钢琴教师》 第四十三章 鲁迅及《阿Q正传》 第四十四章 曹禺及《雷雨》 第四十五章 张爱玲及《金锁记》 第四十六章 老舍及《四世同堂》 第四十七章 纳博柯夫及《洛丽塔》 第四十八章 杜拉斯及《情人》 第四十九章 里尔克及《杜伊诺哀歌》 第五十章 布莱希特及《大胆妈妈和她的孩子们》 第五十一章 胡利奥·科塔萨尔及《跳房子》 第五十二章 罗伯特·穆齐尔及《没有个性的人》 第五十三章 策兰及《策兰诗选》 第五十四章 奥登及《奥登诗选》 第五十五章 贝克特《等待戈多》 试读章节 第五卷维爱罗马为高卢人所毁灭 第十九章 维爱的攻陷——这时重新举行了赛会和拉丁大典,水从阿尔班湖中放到田野中去了,劫数正在笼罩着维爱。于是由司命神注定来毁灭那个城市(维爱)和解救他自己的国家(罗马)。他任命布勃略·高耐略·西庇阿为其司马官。随着指挥方面的变化,其他的每一件事都突然变化了,人们的希望不同了,他们的精神不同了,甚至罗马的命运也现出了不同的面貌。 独裁官首先做的就是对在恐慌时从营中逃走的人执行军法,让士兵了解,最可怕的不是敌人。于是他规定了征兵的日子,抽空到维爱去鼓励士兵,然后回罗马征集新军。没有一个人企图逃避登记,甚至外国军队拉丁人和赫尔尼克人也来帮助作战。独裁官在元老院正式向他们道谢。当一切战争准备都已充分就绪,卡米卢便按照元老院的命令许愿说,攻陷维爱后将举行大赛会,修复和奉献最初由塞维·图里奉献的母神玛图塔的神庙。他率军离开罗马时,公民方面的普遍心情与其说是怀着希望的信心,不如说是在焦灼地期待。他首先在尼庇提地方同法列里爱人和卡培那人作战。当万事都机巧而谨慎地部署妥帖后,通常随之而来的是成功。他不但在战场上击败了敌人,并且把他们的营寨洗劫一空,获得大量战利品。其中大部出售,收入归财务官,小部犒赏士兵。 军队从那里开往维爱。营垒修筑得比以前更加密集。在城墙和罗马阵线之间的空地上常常随便发生小接触,独裁官遂下令禁止擅自交锋,以便使士兵修筑攻城工事。工程中最艰巨的是开一条地道,计划一直通到敌人的城堡里面。为了使工程不致间断或军队不会因连续不换地从事地下劳动而精疲力竭,他把军队分为六个分队,各分队轮流作业,每次六小时;工程不停地进行着,直到他们修好了一条通入城堡的地道。 第二十章 当独裁官看到胜利在握,一个极其富庶的城市就要被攻陷,将要获得比以前所有战争得到的总数还要多的战利品时,他急于避免一方面因战利品分配得过于吝啬而招致士兵的愤怒;另一方面因赏赐得太慷慨而引起元老院的忌恨。他就给元老院送了一封信说,由于上天的恩惠、他自己的统率和士兵们的坚持努力,几小时内维爱就将落到罗马的手中了,他请求元老院作出关于处置战利品的决定。 元老院发生了分歧。据说年老的布勃略·李钦尼是他的儿子向之征求意见的第一个人。他主张公告人民,凡想分取战利品的人,可到维爱的兵营去。阿匹安·克劳底采取对立的主张。他指责这样的犒赏是空前的、浪费的、不公正和轻率的。他说道,如果说他们一度认为把从敌人那里拿来的钱财放在被战争耗竭的国库里是有罪的话,那么,他愿提议用那笔收入来供应士兵的军饷,以便使平民们交纳的税额得以大大减少。“所有人都应得到共同的战利品的好处,由英勇的战士们赢来的报酬不应该被永远贪于劫掠的城市游民所窃取,因为那些一直赴汤蹈火的人总是最不热衷于侵吞战利品的。”李钦尼从另一方面说:“人们将一直以猜疑与厌恶的眼光来看待这笔钱,它将为在平民面前的控诉提供材料,从而带来混乱和革命措施。因此最好是用这种礼品来安抚平民,他们被这么多年的赋税压得喘不过气来,在战争中差不多变成了老人,应该从这个战争的战利品中得到安慰和一些享受。任何人在把自己用双手从敌人那里拿到的东西带回家时,总会比在别人的吩咐下得到价值数--倍的东西感到更大的愉快和满足,独裁官所以把问题交给元老院,就因为他要避免可能发生的反感和误会,至于元老院,就应该把它交给平民,允许每个人得到战争的幸运所赋予他的东西。” 大家觉得这是更妥善的办法,因为它可使元老院更得人心。因此发布公告说,谁认为合适,就可以到独裁官兵营去参加对维爱的掠夺。 第二十一章 于是,一大群人跑来挤满了军营。独裁官在占卜吉凶和命令士兵武装好准备战斗后,祈祷说:“消灭蛇怪的阿波罗神哪,在尊旨的引导和启示下,我出来毁灭维爱城,我把十分之一的战利品献给您。我也祈求您,现住在维爱的天后朱诺,求您在我们胜利后跟随我们到罗马去,它现在是我们的,不久就将属于您了!那里有一座配得上尊神的神庙在迎接您!”在祷告后,他觉得自己方面在人数上占优势,就全面攻城,不让敌人注意到迫在眼前的地道的危险。维爱人完全没有觉察,他们自己的巫师和外地的神谕已经定下了他们的厄运,神祗中有的已被请来分享战利品,而另一些则被祈请离开他们的城市,正在敌人的神庙中寻找新的住所;他们完全没有觉察到他们正面临着末日,丝毫没有怀疑到自己的城墙下面已被挖空,城堡中已经充满了敌人。他们马上尽全力拿起武器,走向城墙,同时感到惊疑,不知罗马人为什么在这么多天从不出阵后,突然如疯似狂地、毫无顾忌地冲上城墙。 关于这一点,流传着一个故事,大意说:当维爱国王正在祭祀时,占卜者说,谁割下牺牲的用于献祭的部分,胜利就将属于谁。地道中的军士们听到了他的话,就立刻冲出地道,夺得献祭的部分,带给独裁官。但是对这种远古的问题,即使把或然之事当作真实,我也感到足够了。像这种宜于点缀戏剧的神奇性而难以令人置信的叙述,是既不值得肯定,也不值得反驳的。 现在地道里已充满了精选的士兵,这些武装力量在维爱城堡里面的朱诺神庙中突然进发出来。有些人从背后进攻城墙上的敌人;另一些去打开城门的门闩;还有的放火烧房,里面有妇女和奴隶们不断地掷出石头和瓦块。到处都是混乱的声音:恐怖的威吓,绝望痛苦的哀叫,还夹杂着妇孺的号哭。刹那问,守卫者从城墙上被赶了下来,城门被冲开了。一部分人以密集的队形冲进来,另一些人爬上了被弃守的城墙。城里充满了罗马人;到处进行着战斗。最后,在大屠杀后,战斗稀落下来。独裁官命传令官宣布,没有武器的人可以保全性命。这制止了流血,没有武器的人开始投降。军士得到了独裁官的许可,四散寻觅战利品。战利品在数量和价值上都大大超过了一切预料。据说当独裁官看到在他面前的战利品时,他举手向上苍祈祷说,如果有任何神认为他和罗马人过于幸运因而产生妒忌的话,愿那种为消除妒忌而加于他和罗马的灾难能够缩小到最低的限度!过去流传说,当他在祷告中转身时,他绊倒了。对那些根据此事作出断语的人来说,这仿佛预兆着几年后发生的卡米卢本身的定罪和后来罗马的陷落。 那天就在屠杀敌人和掳掠这座拥有巨大财富的城市中度过了。P247-248 序言 作为首部参照国际标准编撰的《世界文学经典》,同以往的同类教材与专著相比,主要有以下方面的创新: 第一,视域与原则的创新:本书的“世界文学名著”包括了世界各国家民族的文学,不同于传统的“外国文学史”,也不同于比较文学史,它既包括中国文学,也包括其他各国文学。我国传统的外国文学作品选只收入中国以外各国的文学,不包括中国本土文学。根据全球化时代国际世界文学经典编撰的体例,以上这种“外国文学作品选”已经不适用于全球化时的语境,欧美国家从21世纪初期就已经陆续出版了“世界文学史”,如瑞典国家学术委员会主持的大型课题“全球化语境下的文学和文学史”及其成果——四卷本的《文学史:走向全球化视域》都具有全球化的视域。 美国的情况更为突出,美国主要有四大“世界文学作品选”,即《朗曼世界文学选集》、哈泼·柯林斯出版社的《世界文学手册》、贝德福特出版社的《贝德福特世界文学作品选》与《诺顿世界文学作品选》,其中中国读者最熟悉的当然是发行较广的诺顿公司与朗曼公司的两种选本。但是所有这些选本在21世纪之前,基本上没有选人中国与多数东方现代作家的作品。诺顿选本自称是自1650年就发行了,但是几个世纪以来所选的主要是西方作家作品,即所谓“西方传统”。直到21世纪的朗曼公司选集中才开始选入鲁迅等东方作家的作品。而本书则同时收入东方与西方从古至今的优秀文学作品,按照历史发展的阶段顺序,保持各大文明体系的完整性与持续性,基本勾勒出世界文学的历史系统全景。 对于中国而言,编写包括中国文学在内的世界文学史已经成为21世纪20年代以来教学与研究的必然要求。因此,本书首次将中国文学与各国文学一同列入,完成了从全球化视域来研究世界文学,研究世界文学的共同规律与互相联系的宏愿。 第二,推进“世界文学重建”的新理论体系的建构,这是由本书所产生的语境与前提所决定的。从20世纪末期起,欧美各国就兴起了“重建”(以下简称“重建”)。“重建”的观念在欧美理论界极为风行,包括中国的鲁迅、埃及的纳吉布·马哈福兹在内的东方作家的文本被列入了西方的“世界文学经典”之中,这无疑是全球化时代西方世界文学经典意义深远的转向,这也表现出全球化时代中,西方学者理解东方文学的价值,摆脱传统西方文学史的欧洲中心的努力。 我们需要一种历史主义的“多元文明的世界文学史观”,全球化时代是多元文明并存的时代,所以世界文学史应当是世界多元文明的世界文学史。 世界文明之间的交往历史久远,公元前3世纪的希腊化时代完全可以看作是世界文学中东西方互相融合的例证,当时,从耶路撒冷到埃及的亚历山大里亚城,西方的希腊文化与东方的希伯来文化合流,代表性成果之一就是希腊文的《圣经》的翻译,七十二子翻译的东方经典进入希腊与罗马帝国,成为欧洲文学之源,改变了荷马史诗的文化倾向,为了表达这次东西方文学与文化的大结合,甚至创造了一个新词“融新”,这次2000多年前的东西方合流,可以为我们今天理解“世界文学”提供样板。希腊人的《荷马史诗》并非不能与希伯来人的《圣经》同样成为经典,凝结成新的具有东西方共同特征的文明很可能对未来发展提供新的选择。 环球航线开通之后,东西文学交流进入一个新阶段,特别是17至18世纪,中国文学被介绍到欧洲,使得西方产生了最初的“世界文学”观念。英国戏剧家威廉.哈切特改编中国剧本《赵氏孤儿》为《中国孤儿》,并且在献辞中写道: 异国的产品,地上长的也好,脑子里来的也好,只要有益或有趣,总能够得 到人们的欣赏。多少年来,中国把它的农产品供给我们,把它的工艺品供给我们; 这一次中国诗歌也进口了,我相信,大家也一定会感到兴奋。① 一部古老的东方戏剧在启蒙主义的欧洲,受到戏剧家与观众的热烈欢迎,正如马克思的《共产党宣言》中那段关于“世界文学”的名言中所说的,民族的片面性和局限性日益成为不可能,于是由许多种民族的和地方的文学形成了一种世界的文学②。 如果我们要对世界文学作一个简明的定义,可以表述为:世界文学就是各个民族和国家文学差异性和同一性的交合与融新,在此基础上,建立“多元文明时代的文学史观”就是必然的了。 所谓多元文明是指世界各民族和国家的文明差异性与多样性,这是无可怀疑的,无论是欧美亚太的小说,还是美洲印第安人神话、拉美魔幻现实主义小说、铭刻在泥板上的古代苏美尔史诗、波斯史诗阿维斯塔,都有其不可磨灭的艺术审美价值。 我们将世界文明划分为八大体系,兹简列如下: 1.亚洲太平洋文明体系:也可称为环太平洋文明或亚太文明,包括东北亚的中国、日本、朝鲜到美国的西海岸,如今尚没有这种文明起源与迁移的具体路线,估计这种文明体系在亚洲大陆起源,在远古时代经过白令海峡到了美洲,另外它还分布于东南亚到南太平洋的广袤地区。 2.南亚文明体系:从南亚到东南亚与亚洲太平洋文明体系交叉,以印度半岛与印度洋为中心的文明体系,它同样传播到东南亚地区,古代曾经有过较大影响,达到东亚与西亚的部分国家与地区。 3.地中海大西洋文明体系:从地中海向北与向西,包括了东欧、北欧、西欧直到俄罗斯西伯利亚地区,这种文明起源于地中海,以后中心西移至大西洋沿岸,其中东西欧洲、南北欧洲都有一定的差异,但基本类型是相同的。 4.中东阿拉伯文明体系:从阿拉伯半岛、西亚到欧洲的土耳其、东南亚部分地区与南亚巴基斯坦、伊朗甚至包括了阿富汗、埃及和突尼斯(它们在历史上与西亚和地中海文明有密切关联)等地。这是以伊斯兰教的传播为主要划分标准的文明体系。 5.北美大洋洲文明体系:北美洲包括美国、加拿大到澳大利亚、新西兰,主要是由于16世纪以后海上交通发展形成的当地文明与外来文明相结合的文明,外来文明主要是欧洲移民所带来的地中海一大西洋文明传统,在北美地区这一文明占有主流地位。 6.拉丁美洲文明体系:以拉丁美洲为主体,传统的美洲三大古代文明,玛雅文明、阿兹特克文明与印加文明被西方殖民主义者毁灭后,混合形成了一种新的文明体系。 7.非洲文明体系:非洲古代文明历史久远,《圣经》中就已经记载了非洲的古代强国,北非文明也是世界上最早的文明之一,环球海上航线开通之后,东西非、南部非洲和中非地区,在古代文明传统与宗教、民族的同一性基础上形成了非洲的区域文明体系。 8.犹太文明体系:以色列是古老的犹太文明重新建立的国家,这一文明以犹太民族与宗教为主要构成,除了以色列之外,尚有大量的犹太人分布于世界其他国家(主要是欧美地区),他们相当大程度上保持了犹太文明传统。① 世界文学当然是各大文明体系的文学的汇融,这种汇融建立于人类审美同一性基础上,反观的恰是民族文学的差异性即“同异交得”,世界文学就是这个“得”。得者德也,有德者必有言,无德者不必有言。所以,世界文学史当然是,也只能是各大文明的作家作品的共同历史,而不能只为某一种文化所垄断。中国、印度、阿拉伯、拉丁美洲与非洲作家与西方的优秀作家们将共同彪炳史册。 第三,编选目标与原则的创新是最基本的,世界文学名著选集的目标是再现作家文本的鲜活个性风貌与其对文明传统的继承与创造。在“经史子集”之中,我们追求“史”的经纬与“集”的文本代表性的统一。故此,无论是对西方文学史家所提出的浪漫主义文学“六大家”或是“意识流四位代表作家”、拉美文学的“魔幻现实主义代表作家”等,我们都在尽量考虑本土文化代表性的基础上予以取舍。而标准则是在体现个性与文明传承这个目标下,以文化传统与历史时代、文学审美观念、形式革新为三个主要评价准则。这一标准将在我们的概述与编选中得到体现。 第四,“经典融新”是本书在文学史叙述线索与断代观念上的原则,国内的外国文学经典与文学史论著多数是从古希腊罗马文学起到20世纪中期西方文学止,大约为2000多年的文学史。本书从公元前2500年前后的苏美尔人史诗《吉尔伽美什》起,到21世纪秘鲁作家马里奥·巴尔加斯·略萨等人,大约4500年的文学史。当然不仅只是时代更久与更新,而是反映世界文学历史线索的多样性与一体性。 第五,全球化时代的文学经典应当有多种语言文化的资料选辑,这对于传统文学史是相当困难的。本书力求反映多元化的批评观念与评价体系,特别是资料与史料要与时俱进,改变传统文学史陈旧的文献资料与过时的评价观念统治的局面。直到现在,多数文学史文献相当多地停留于20世纪50年代俄罗斯批评家与当时的国内理论文献为主的阶段。本书以20世纪80年代以后,特别是21世纪以来的文学批评观念为主导,作品与理论共同反映全球化时代的特性。 最后要说明的是,《世界文学经典》与《世界文学史》两书互为配套。以上所述,体现经史子集中的“史”与“集”的互补关系,也符合理论与实践相结合的精神,以期珠联璧合、相互辉映,为教学科研、文学研究和阅读欣赏提供资源。 我们希望国内外专家与阅读者不吝赐教,以利于本书在不断的修订中臻于完善。 编者 2014年5月 书评(媒体评论) 作为《诺顿世界文学选集》的主编,我很高兴读到中国学者独立编写的《世界文学史教程》与《世界文学经典捞,我们确实需要更具有多样性的世界文学史与经典选集。 ——马丁·普契纳 《世界文学史教程》与《世界文学经典》相当精彩,我很高兴中国同行编写出这样的世界文学史与作品选集,祝愿你们取得更大的成就。 ——苏源熙 《世界文学史教程》与《世界文学经典》的出版对于世界文学与外国文学的教学与科研有很好的推动作用,特别是在新世纪中,我们需要有更新的世界文学史与外国语言文学的更多教材专著。 ——户思社(中国人民对外友好协会副会长、西安外国语大学教授) |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。