网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 语言文学翻译研究专辑(2016)/应用型外语人才培养研究论丛
分类 人文社科-社会科学-语言文字
作者 王菊丽主编
出版社 西南交通大学出版社
下载
简介
编辑推荐

王菊丽编著的《语言文学翻译研究专辑(2016)》为“应用型外语人才培养研究论丛”中的文学相关研究的学术论文专辑,是鲁东大学外国语学院教师的科研成果汇编。书中设置了语言学、文学、翻译三个板块,收录了有关外国文学研究论文9篇,语言学研究论文6篇,以及翻译研究论文9篇,呈现了该校教师的科研水平,同时为高校外语专业各语种科研与教学工作提供参考。

目录

文学研究

 论《秀拉》对传统成长小说的复写与超越

 马修·阿诺德与战后英国学院小说的文化批评实践

 论《达洛维夫人》中的场所变换与自我建构

 生命之爱与人性体验——对《爱情》的生态解读

 李晟馥和黄芝雨早期诗歌中的反近代性

 “虚”与“实”的双重游戏——论《多拉-布慧德》的叙事技巧

 比较视野下中日写实主义文学差异研究——以《浮云》和《潘先生在难中》为例

 超越结局的结局——《宠儿》开放式结尾之艺术魅力

 《威尼斯商人》中的商务思想探究一

 儿童一自然一神——论华兹华斯宗教观中的救赎思想

 田汉早期话剧对谷崎润一郎唯美主义的接受研究

语言学研究

 布迪厄语言思想与二语习得研究的范式转变

 中动语义研究中的几个问题

 语用.辩证学派的论辩理论研究

 硬新闻语篇中的图像意义与意识形态——Hart视觉语法观

 英语动词词汇体终延意义的标记取向研究——以do/make,look/see为例

翻译研究

 国内基于操纵理论的翻译研究述评

 经义圆通,畅显神源:鸠摩罗什佛经翻译话语诠释

 计算机辅助翻译项目案例总结与反思

 国内近期英汉情态翻译研究综述(2004—2014)

 英汉翻译中克服消极欧化的归化策略

 论Ieanne Kelly《围城》英译的语用和文化误读

 杨霍《红楼梦》英译:基于模因论的系统比较

 《红楼梦》饮食文化翻译:基于德国功能译论的系统研究

 毛泽东诗词三个英译本的翻译方法系统比较研究

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/4/1 22:30:24