一个民族、一个国家、一个时代的文学特征同时也积淀着其民族性、时代性。
文学,从来就是我们了解一个国家、一个民族的最生动的窗口。阅读各个国家的经典名作,不仅可以从中了解这个国家与民族的发展历史,还可领略这个民族特有的思维方式、文化传统、语言特色、趣味与智慧。
俄罗斯文学的博大精深、法国文学的浪漫与宽容、英国文学的严谨与幽默、美国文学的多元化,这些独特性是由这些国家的文学大师们创造的独特的人物形象、艺术景观与对人性力量的深度开掘而形成的。
走进由张慧所译的《莎士比亚经典故事集》,通过各国文学大师们的一部部传世经典,读者们可以了解异域文化,开拓视野,汲取其中丰富的养分,培养多元的文学趣味与审美鉴赏能力。
让我们的目光投向世界。
由张慧所译的《莎士比亚经典故事集》改写了莎士比亚创作的多部戏剧,以非凡的艺术概括力极其深刻全面地反映了当时的社会生活,一方面揭露和谴责了封建制度的残暴和新兴资产阶级的罪恶,另一方面也表达了文艺复兴时期的人文主义思想和广大人民的思想感情以及他们对美好生活的向往。
让我们再回头看看赫米亚吧。为了躲避因为不肯嫁给德米特里厄斯而招来的杀身之祸,她进入了森林,发现她亲爱的拉山德正在等她,以便把她带到姑妈家去。可是他们在树林中刚刚赶了一半的路,赫米亚就疲劳得不行了。拉山德对这位姑娘十分照顾,劝她在一片柔软的苔藓上休息到天亮,自己也躺在不远处的草地上,他们很快就睡着了。帕克发现了他们,他看到一个英俊的小伙子穿着雅典人的服装,一个美丽的姑娘正睡在他身旁,于是帕克断定这就是奥伯龙让他来找的那个雅典姑娘和她傲慢的情人。他理所应当地推测,既然这附近只有他们两个人,那她必定是他醒来后见到的第一个人,于是,帕克二话没说就把一些三色堇的汁液滴进了拉山德的眼睛。不巧的是,海伦娜正巧从那里经过,于是,拉山德睁开眼睛后看到的第一个人是海伦娜,而不是赫米亚。汁液的魔力真是强大,拉山德对赫米亚的爱情居然全部消失了,他深深地爱上了海伦娜。
如果拉山德醒来后第一眼看到的是赫米亚,那么帕克的这件莽撞事就不要紧了,因为拉山德已经对那位忠实的姑娘十分痴情了,但是仙子的汁液让可怜的拉山德硬是忘掉了自己的真爱赫米亚,跑去追求另一个女子,还在大晚上把赫米亚孤零零地留在一片树林里,这真是个悲剧。
这件倒霉事就这么发生了。正如之前所说,当德米特里厄斯粗鲁地从海伦娜身边跑开的时候,她竭尽全力想追上他,可是她根本追不上德米特里厄斯,因为在长距离奔跑的时候,男人总是比女人强,德米特里厄斯很快就从海伦娜的视线里消失了。海伦娜灰心丧气地四下徘徊,来到了拉山德睡觉的地方。“啊!”她说,“拉山德正躺在地上,他是死了还是在睡觉?”她轻轻地碰了一下他,说:“好先生,如果你还活着的话,醒醒吧。”当拉山德睁开眼睛的时候,汁液的威力就开始显现了,他马上就对海伦娜讲起情意绵绵的话,说她比赫米亚要美丽得多,就像鸽子比乌鸦要漂亮一样,他愿意为了美丽的海伦娜上刀山下火海,还说了很多类似的痴情话。海伦娜知道拉山德是赫米亚的爱人,也知道他已经庄严地跟赫米亚订了婚,听到拉山德讲的这些话,她十分生气(这也难怪),以为拉山德在开她的玩笑。“哦!”她说,“为什么我生来就要受每个人的欺骗和嘲笑?这还不够么,这还不够么?年轻人,德米特里厄斯从来没有热情地看我一眼,或者对我说一句温柔的话。你,先生,你又用这种轻蔑的态度来讽刺我?我还以为,拉山德,你是个有教养的正人君子呢!”盛怒之下,她说完了这些话后就跑开了,拉山德跟在她后面,把他的赫米亚抛到了九霄云外。
当赫米亚醒来时,她恐瞑地发现自己迥然一身。她在森林里四下徘徊,不知道拉山德出了什么事,也不知道应该走哪条路去找他。在这个时候,德米特里厄斯也没法找到赫米亚和他的情敌拉山德,他寻人无果,又累又饿,于是很快睡着了。奥伯龙正巧看到了德米特里厄斯,于是问了帕克一些问题,知道帕克把汁液滴错了人。现在既然已经找到了本来应该找的那个人,他就把汁液滴在睡着了的德米特里厄斯的眼皮上。德米特里厄斯马上就醒过来了,他第一眼看到的是海伦娜。像拉山德一样,他也开始对海伦娜讲一堆情话。就在这时,拉山德出现了,后面跟着赫米亚(因为帕克的疏忽,现在轮到了赫米亚来追逐她的情人了),拉山德和德米特里厄斯同时开始向海伦娜示爱,他们都被同样的迷药影响了。
P6-7