《论语新注新译》的作者杨逢彬运用现代语言学的方法通过语言系统内部的比较解决了《论语》历代注家断句及理解上的分歧。与杨伯峻《论语译注》相比,本书稿基本上解决了“一说”“又说”的问题,其次运用这种方法纠正了不少错误,提出了自己的见解,允准可靠。考虑到一般读者的阅读需要,本书稿给出《论语》的全部现代汉语翻译。
杨逢彬著的《论语新注新译》是坐十一年冷板凳细细磨出来的成果。如果不是电脑及其软件大大提高了工作效率,两倍时间也难完成。
杨树达先生总结以“最博最精”着称的王念孙、王引之父子释读古书的名篇,例如释“终风且暴”之所以成功,乃得力於“审句例”一一在浩如烟海的同时代文献中网罗类似结构的词句,予以归纳类比。本书欲在注《论语》诸书基础上更上层楼,只能不畏艰险,披沙拣金,通过“审句例”来向王氏父子的考证名篇看齐。
本书主要运用现代语言学方法,考证了《论语》中一百六十余例古今见仁见智的疑难词句;为惠及广大读者,一反惯例,做成了“译注”形式,将这些成果融会其中一一下里巴人的形式,阳春白雪的内容。
如果您不想与一本好书失之交臂,敬请一读杨逢彬先生的这部力作吧!