狮子霍伯特有一头漂亮的头发。他为自己的头发感到十分骄傲。
一天,他正在一块石头上磨爪子。突然,轰隆一声响,一团红红的火焰向他的脑袋飞来。他的头发给火焰点燃了,滚滚浓烟从他头上冒起,把天空都染黑一片。他吓得吼叫着乱窜。他飞奔到河边,一头跳进了河湾,嚓,火灭了。他上得岸来,大出了一口气:啊,还好,没有被烧死!他接着往水里照:自己的头发都烧成什么光景了?这一照,让他大吃一惊,他漂亮的头发全不在了。
“没有头发多丑啊!还不如去死了的好!”霍伯特伤心地说。
霍伯特抬头,看见近旁有一棵枯树,下方有个大洞。他使劲往里钻,可只钻得进前半截身子,后半截身子却露在外面。他想:“这样总比秃头露在外面,叫大家看着笑话好。”
一只犀鸟飞来,看见霍伯特这么撅着屁股,钻在枯树洞里,就问他是怎么回事。狮子半天才说他的头发被火烧了。
“啊呀呀,霍伯特,这不成秃子了吗?”
说完,她飞去,把这个不幸的消息告诉了朋友们。
大象、长颈鹿、斑马、犀牛、山羊、豹和鬣狗,整个森林的动物都来了。
“霍伯特,你出来吧,让大伙来给你想想办法!”大象瓮声瓮气地说。
大伙给他缝了一顶帽子,可是大风一刮,他的帽子就给吹得远远的了。他们的霍伯特依旧是一个秃子。
大象说:“我记起一个药方来了。”大象记起的药是鳄鱼的眼泪。都说鳄鱼的眼泪能治脱发,那就去拿些来给霍伯特试试吧。但是,谁去鳄鱼那儿?鳄鱼住的地方在远远的森林那边,得穿过森林,路上长满了荆棘,并且鳄鱼那儿蚊子特别多。就算到了鳄鱼住的地方吧,鳄鱼也怪可个自的,要是被鳄鱼一口咬死了呢?哦,大家都不敢去。
大象说:“你们不去,我自己去。”
大象伸出长鼻子,卷起一个水桶,出发了。他一边扇耳朵,一边摆尾巴,笨重地向西面的老猴山下走去。
大象来到又冷又湿的沼泽地,不由得害怕起来,但一想起可怜的狮子霍伯特,他又向前迈开了步。
大雾弥漫的沼泽中,大象看见了一条又大又老的鳄鱼。老鳄鱼慢慢爬到一块石头上仰躺着。
大象把霍伯特的头发烧光成了秃子的事,说给鳄鱼听。鳄鱼一听,笑得肚子直疼。
“哈哈哈,长着一头漂亮头发的霍伯特,现在成了秃头大王了!”
鳄鱼笑得太厉害了,眼泪像绿宝石似的,一颗接一颗从脸上滚落下来。大象赶紧把水桶放到鳄鱼的下巴底下,等鳄鱼笑完了,水桶里已经积满了鳄鱼的眼泪。
大象用长鼻子叼着水桶往回走。一路上,他不怕蚊子叮,不怕刺扎,飞快地跑回到大伙身边。
“来吧,霍伯特,用爪子蘸鳄鱼眼泪擦擦头吧。擦完了,你最好找个舒服的地方休息一阵。”大象对狮子说。
霍伯特看出大象的一片好心,就听他的话,拿鳄鱼眼泪在自己头上擦了又擦,抹了又抹。完了,他就趴在一块石头上,呆呆地望着天空。
朋友们都纷纷围上来,想看看狮子的头发是怎样长出来的。
时间一分一分、一刻一刻、一小时一小时地过去。大伙看着看着,都累了,都睡着了,只有黄黄的大月亮在看着霍伯特。
霍伯特头上开始长出头发来了,长得疯快疯快,十秒钟,已经长成一头足够漂亮的头发!可狮子自己全然不觉得,他在呼呼不停地打鼾。
狮子的头发已经像喷泉似的冲天而起。
可是,意外的事发生了。狮子的头发不停地长,一圈一圈像金黄色的波浪,像激流似的奔向东方,奔向西方,奔向南方,奔向北方。狮子的头发穿过丛林,穿过矮树林,流进山洞……P6-8
“幽默”一词与中国的老词“滑稽”,两者颇多混乱之处。“滑稽”一词包括低级的笑谈,意思只是指一个人存心想逗笑。我想“幽默”一词指的是“亦庄亦谐”,其存心则在于“悲天悯人”。——林语堂
幽默与讽刺二者常常在一块露面,不易划分开;可是,幽默者与讽刺家的心态,大体上是有很清楚的区别的。幽默者有个热心肠,讽刺家则时常由婉刺而进为笑骂与嘲弄。——老舍
一个真有幽默的人别有慧心,欣然独笑,冷然微笑,替沉闷的人生透一口气。——钱锺书
来的黑帽子 [法国]昂格雷尔著
头狮子 [英国]贝·彼得著
小王子星际旅行记 [法国]圣·埃克苏佩里著
制陶匠家的活宝贝 [俄罗斯]梭罗维耶夫著
奇人敏豪生的六件奇事 [德国]拉斯佩 毕尔格著
花衣风笛手 据格林兄弟童话编写
熊演不成电影(外一则) [俄罗斯]塞·巴鲁兹金著
500顶帽子 [美国]索斯博士著
最最奇妙的蛋 [德国]海涅著
狗客 [俄罗斯]尼·诺索夫著
小狗慧慧 [俄罗斯]乌萨乔夫著
帮倒忙的鹅 [美国]史莱克特著
鹅太太洗澡 [美国]米里亚姆著
青蛙和灰蛙是好朋友 [美国]阿·洛贝尔著
馅饼岛 [英国]艾肯著
堪察加河上的渔夫 [俄罗斯]叶·恰鲁欣著
跑进家来的松鼠 [俄罗斯]盖·斯克列比茨基著
好心大夫在猴子国 [英国]洛夫廷原著 [俄罗斯]楚科夫斯基重写
母山羊兹拉特 [美国]艾·巴·辛格著
贼 猫 [俄罗斯]帕乌斯托夫斯基著
黑公鸡 [波兰]扬·格拉鲍夫斯基著
母鹅玛尔郭莎 [波兰]扬·格拉鲍夫斯基著
猎人轶事 [俄罗斯]韦·比安基著
凯西爸爸的小骗局 [美国]米勒著
一匹马换一吨金 [丹麦]安徒生著
拇指娃儿 [捷克]斯托韦塞克著
哈布——哈布布布 [德国]普雷斯勒著
艾米尔怎么把头卡在汤罐子里 [瑞典]林格伦著
流浪汉弗朗特 [捷克]洽佩克著
吹小号的天鹅 [英国]E.B.怀特著
我正打算说几句关于幽默的话,正巧台湾的星云大师就给我送来了一个好例子。一位身着袈裟、胸挂念珠的长者,肥头大耳,红光满面,笑眯眯地端坐在电视屏幕里,他在说佛。他说,人人都可以是佛,人人都可以做到“我就是佛”。“譬如吧”,他说到这儿,却停下了。我不知道他要说什么,只见他微微向右侧转头,略微仰起脸,轻轻抬眼,右手挪到胸前,伸直食指和中指形成V字形,其余的指头则曲钩着,做出一副正抽烟卷的样子,十分惬意。接下来,是我完全不曾料到的——
他说:“佛是这样的吗?——佛不是这样的啊!”我想,我走过的地方也不算少了,进过的寺庙少则也有几百个了吧,见过站佛、坐佛、笑佛、怒佛、男佛、女佛,等等,就是没见过陶陶然作吸烟状的佛。我不由得笑了。确实,佛没有这样的。
“不要了。”星云大师一边继续说,一边做出一个往地上掷烟卷的动作,那么果断,那么决绝,那么干脆。
星云大师自始至终没有说过“抽烟不好”、“吸烟有害健康”的话,也没有故作高深,做出一副哲学家的样子,他只是告诉你:如果你想做佛,自己就是佛;想想佛不是这样的,那你自然就不抽烟了。
没有暴戾之态,没有凌厉之气,没有尖酸刻薄,没有滑稽自贱,星云大师始终是笑眯眯的,却把道理说得一清二楚。这就是高等级的幽默!
淳朴自然的诙谐幽默是需要大智慧的,很难有人达到悲天悯人、胸怀宽广的星云大师那个层次,所以星云大师随口说出的智人慧语,甩手而来的幽默,我们没有,但是我们可以接受他的濡染,可以通过多种方式来补充和吸收幽默的营养。
我把幽默理解为喜剧性意趣的表达,一种别致的诙谐暗示,委婉地传递出一个人的思想和态度,它深长的意味是需要人悟会出来的。幽默大师林语堂参加台北一个学校的毕业典礼,在他说话之前,有好多长长的讲演。轮到他说话时,已经十一点半了。林先生站起来说:“绅士的讲演,应当是像女人的裙子,越短越好。”大家听了一愣。随后便哄堂大笑。林先生就是以幽默的方式,含蓄、委婉、谐趣地表达了他的不满,表明了自己鲜明的态度。由于他对语言的分寸拿捏得非常好,所以言词虽不乏讽刺,却也不会因此而激怒对方。
幽默之于儿童文学,是一种文艺风格、文艺情趣,是高层次的艺术构思方式和人物刻画方式。它就像溶于水中的盐,蕴含在人物的言行举止里,蕴含在文章的词语句式里,它的含义是含蓄委婉地传递出来、呈现出来的。它与油滑、搞笑不能同日而语,甚至可以说有天壤之别。油滑和搞笑是俚俗的滑稽,是一种雕虫小技;幽默的底蕴则是胸襟的宽大和灵智的丰盈,不啻是一种天赋的素养。从这个意义上说,能作幽默表达的不一定是学识渊博的人,不一定是有闲的雅人,却一定是胸襟豁达、通情达理、机智聪颖的人,是对言语分寸的拿捏有内在尺度的人。令人赞许的幽默之不易得,由此可知一斑。既然幽默与文字的关系就像水里的盐,其滋味还是要靠自己来品尝的,那我就此打住吧。
2014年10月26日于浙江师范大学
韦苇主编的《飞来的黑帽子》收录的是适合少年儿童阅读的幽默故事。幽默,在儿童文学是一种文艺风格、文艺韵调,是高层级的艺术构思方式和人物刻画方式,它在故事人物言行举止的细节里、词语句式里,含蓄地轻婉地传递出来、呈现出来。它与油滑、搞笑不能同日而语。淳朴自然的诙谐幽默是需要大智慧的。该书可以给少年读者以幽默的营养,潜移默化地影响他们认识事物和处理问题的方式。
韦苇主编的《飞来的黑帽子》精选世界文学中适合我国儿童阅读的幽默文学作品汇集成册。这些作品触及了关于童年、人生、人性、社会、命运、人与自然、人与科学等价值命题,因而具有相当的思想深度和情感力度。牵手阅读文字点评风趣、实用,是适合广大青少年阅读的优秀作品。