《理查三世(诗体插图珍藏本莎士比亚作品集)(精)》是英国剧作家威廉·莎士比亚的作品,创作于1591年,是莎士比亚第二长的剧本,长度仅次于《哈姆雷特》。这部戏剧有时被分类为悲剧(早期的四开本),但是更准确的分类应为历史剧,讲述了理查三世短暂的执政时期,主要描述了理查三世从阴谋篡位到身败名裂的全过程。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 理查三世(诗体插图珍藏本莎士比亚作品集)(精) |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | (英)莎士比亚 |
出版社 | 上海译文出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 编辑推荐 《理查三世(诗体插图珍藏本莎士比亚作品集)(精)》是英国剧作家威廉·莎士比亚的作品,创作于1591年,是莎士比亚第二长的剧本,长度仅次于《哈姆雷特》。这部戏剧有时被分类为悲剧(早期的四开本),但是更准确的分类应为历史剧,讲述了理查三世短暂的执政时期,主要描述了理查三世从阴谋篡位到身败名裂的全过程。 内容推荐 威廉·莎士比亚(William Shakespeare,1564-1616),英国文艺复兴时期最伟大的剧作家、诗人,欧洲文艺复兴时期人文主义文学的集大成者。他是一位空前绝后的伟大戏剧诗人,是有史以来全世界最伟大的文豪。为纪念莎士比亚逝世四百周年,特以我社诗体版《莎士比亚全集》为基础,综舍考虑悲剧、喜剧、历史剧、传奇剧和十四行诗,精选二十种出版单行本,配以约翰·吉尔伯特爵士(Sir John Gilbert)的全套经典插图,出版《理查三世(诗体插图珍藏本莎士比亚作品集)(精)》。 目录 正文 试读章节 理查 一肚子的怨气像阴寒的严冬,如今给约克的阳光照耀成灿烂的夏天;笼罩着我们王族的满天乌云,只落得葬身在汪洋大海的深处。如今,我们头戴着胜利的桂冠,卸下刀痕累累的铁甲,高挂起,作光荣的见证。再没有呐喊的战号声一威猛的进军曲化成了优雅的慢步舞,狰狞的战神松弛了紧皱的眉心,再也想不起跨上披甲的战马,叫仓皇奔逃的敌军魂飞魄散;却应和着春情荡漾、喜滋滋的琴韵,在美人的闺房里跳着轻快的舞步。 (自惭形秽) 可恨我这模样,哪儿配调情献媚也别想去讨好镜子,自作多情,凭我这料子,缺少情哥儿的风度,能昂首走近婀娜款摆的仙女?我被剥夺了五官端正的相貌,欺人的造化把我残害得好苦!畸形,还没有完工,还没到时候,就把我推到了人世——只是个半成品,瘸着腿,拐着步子,叫人看不入眼。狗子冲着我高声叫,看不惯我的一步一拐。这歌舞升平的世界偏没有我打发时光的乐趣和消遣。我只配呆看着阳光下自己的黑影,恨自己生就这残废丑陋的身材。既然我做不成附庸风雅的情郎,享受那醉人的情话绵绵的好时光;我横下心来,决定做一名坏蛋,恨透当前那没日没夜的欢乐。 (狞笑一下) 我已设下了毒计,开始了行动,凭醉后的狂言,诽谤的传单,梦兆,去挑拨我三哥克莱伦斯和王上,叫他们彼此结下了解不开、化不了的仇恨;只消王上心地正,听什么、信什么,不比我狡猾虚伪,一肚子奸诈,管叫他下令把三弟打入了大牢。为的是有预言说:名字以G打头,便是日后谋杀王太子的凶手。快收拾起阴谋诡计,克莱伦斯来啦。 [典狱长布拉肯伯雷率两卫兵押克莱伦斯公爵上] 三哥好——这是干什么呀?这两个卫兵伺候在殿下的左右? 克莱伦斯 (叹气)蒙国王陛下关心我人身的安全,特地指派了这一支卫队护送我进入天牢。 理查 这为的什么呀? 克莱伦斯 为了我名字叫“乔治”。 理查 哎哟,我的天,这能怪得了你吗?他要怪,也只能怪给你取名的教父呀。对了,说不准陛下有心要给你在那天牢里另外取一个大名呢。究竟出了什么事呀,能告诉我吗? 克莱伦斯 当然,只要我知道;但是,理查呀,其实我自己也不明白呀。不过我听说,他是听信了童谣和详梦的预言,从启蒙的字母表里,随意挑了个“G”,说是巫师嘱咐他,留神这个“G”——必将篡夺王太子继承王位的权利。偏是我,名字叫乔治,开头是“G”字,他一心以为,预言中的人物就是我。我知道的就这些,还有些不足道的事,促使王上下一道逮捕我的命令。 理查 瞧,就是这回事,男人给女人牵着走!并非是王上把你打发进天牢,是格雷贵夫人,他的老婆,克莱伦斯啊——正是这女人,怂恿他,使出这辣手。难道不是她,和那个有德性的大贵人,她的兄弟利佛斯伯爵,串通了,嗾使王上把黑斯丁勋爵打入了天牢。可怜他,关押到今天,才算给放出来。我们要遭殃了,三哥,我们要遭殃啦! 克莱伦斯 老天啊,我只怕谁都没有保障——除非王后的亲戚,和黑夜里奔走在国王和他情妇肖尔之间的传话者。可听说黑斯丁怎么样向这个女人哀求告饶,才算获得了释放? 理查 向这尊女神敬礼、跪拜、祈求,那侍从大人才恢复了他的自由。告诉你吧,咱们只有走这一条门路一若是想讨得王上的欢心和恩惠,只有穿上她仆役的号衣,听她的使唤。那心眼儿狭小的老寡妇和那一个女人,自从领受了咱们大哥的封诰,朝廷上只有她们俩说话有分量。 典狱长(上前) 求两位殿下的原谅,陛下有令,任何人,不论其职位高下,一律严禁和他这王弟私下里有接触、交谈。 P7-11 序言 十六世纪九十年代初,年轻的莎士比亚在伦敦的戏剧界初露头角,拿出他的习作——历史剧《亨利六世》和观众见面,就受到欢迎。这使他蛮有信心地把英国那一段风云变幻、多灾多难的历史一本又一本地往下写,在观众的支持下,终于完成了规模宏大的《亨利六世》三联剧(约1591~1592)。莎士比亚的戏剧生涯可说有一个良好的开端。 更可喜的是,他理解他的观众期待着三十年“玫瑰战争”在舞台上有一个有始有终的交代,因此紧接着三联剧搬演的史迹,又添上了《理查三世》(约1592~1593),把三联剧扩伸为首尾完整的四联剧。正是这第四个历史剧的出现,使青年剧作家第一次取得了空前的成功。 在长期激烈的内战中,约克王族取得了最后胜利,英国王冠落到了爱德华四世的头上,当莎士比亚写到这段史实时(《亨利六世》下篇,第三幕第二景),有一个角色跳进了他的创作视野,激发起他极大的兴趣,他有意用浓墨把这个人物的性格勾勒得格外鲜明突出——此人就是追随爱德华兄长、以前并不太受注目的格洛斯特公爵(后来的理查三世)。他的独自向观众吐露了内心深处的阴暗思想,表明了他天生是一个阴谋家、野心家——兄长刚坐上王位,这位四弟已在暗中觊觎他的王冠了: 我就只能梦想王冠来构筑我的天堂了, 在我有生之年,我将视这人间为地狱, 直到有朝一日托着我这颗脑袋的畸形 躯干上箍上一顶荣光闪闪的王冠为止。 他很清楚,哪怕爱德华四世绝子绝孙,根据传统的王位继承法,挡在他前面比他有优先权的多着呢,怎么也轮不到他。他决心用血淋淋的刀斧,披荆斩棘,杀出一条通向王座的捷径。除了刀斧他还有一手呢——杀人不见血的奸诈虚伪: 哼,我可以微笑,我可以笑里藏杀机, 我可以面对伤心之事大声说“满意”, 我可以虚情假意情不由衷地泪流满面, 还可以视场合而装出各种不同的嘴脸…… 我善变颜色,比变色龙还要胜出几分…… 还能教杀人不眨眼的马基雅弗利一手。 这样的事我都能,难道弄不到王冠戴? 嘿,即便它再远些,我也定要摘了来。 这一段心血来潮的长篇独自,有声有色,淋漓尽致;可是安插在整个戏剧情节里,却有些不着边际,游离于剧情之外。由此也可以见出,莎士比亚在动笔撰写《理查三世》之前,主人公的形象已酝酿在他的脑海中多时了,也可以说,这个传说中的人物已活在他的心目中了。一旦动笔,必然会吸引他全力以赴。果然,理查三世不愧是年轻的剧作家迄今为止所创造的(也可以说过去伦敦舞台上从未出现过的)天字第一号最富于艺术魅力的反面人物,最叫人忘不了,最能显示出剧作家的令人赞叹的才华。 论者认为,理查三世的出现于伦敦舞台上,可以看作年轻的剧作家行将结束他受旧剧、受马洛、受基德影响的实习阶段,以后他将要努力开拓自己的艺术路子,试图自立门户了。 史剧开始,理查上场就是一大篇独自,他痛恨欺人的造化把他弄成个畸形的丑八怪,既然他没法讨得美人们的欢心,“我横下心来做一名坏蛋”。这番话和他在上一个剧本中的独自是前后呼应的,振振有词地怨恨老天对他不公平,给了他一个丑陋的外貌,他痛苦的内心这才变成了黑心黑肺。其实这外貌和内心世界的关系完全可以倒过来说,也许更确切些:正因为他内心太丑恶了,他的外貌在人们的心目中才格外地丑陋。 …… 没想到这一回却是他上当受骗了。王后只是在敷衍他,为了保护自己的女儿,扮演一个似乎已上了钩的“傻女人”,其实转过身来,她私下一口答应了里士满伯爵的求婚——这正是理查最担心的事。从此他走上了下坡路,直到最后的灭亡。 里士满出兵讨伐理查三世。决战前夕,千夫所指的暴君从一连串噩梦中惊醒过来,心惊肉跳地喊道:“理查可是爱理查呀!——那是说,我只有我。”他从没有为自己罪恶的一生产生过丝毫的忏悔,他只预感到末日来I临的恐惧,只觉得被摒弃在人类社会之外的孤独感多么可怕! 我绝望呀!有哪个是爱我的?没有! 我今天死去了,又有哪一个来哭我呢? 干吗要来哭我呀?我问我自己—— 自己都看不出有什么好怜悯自己的。 人生对于他已成为一堆灰烬,没有一丝一毫的意义了。然而他还是全副武装,冲向战场,作垂死的挣扎。面对着像潮水般涌来的千军万马,而他已从战马上被打落下来,情危势急,他声嘶力竭地喊出了: 一匹马!一匹马!拿我的王国换匹马! 这里有多么强烈的讽刺意味啊!他双手沾满鲜血,用尽心计手段,一步一个血印,爬上了宝座,建立起他那罪恶的王国,却只落得拿他的王国去换取一匹他想换而换不到的战马! 理查三世恶贯满盈,战死在沙场,历时三十年的“玫瑰战争”终于结束。伦敦观众在舞台上重温这一段腥风血雨的历史,欣慰地感到噩梦已成过去,在新的都铎王朝统治下,和平与繁荣,终于降临到英国的国土。 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。