网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 英华沉浮录(6)
分类 文学艺术-文学-中国文学
作者 董桥
出版社 海豚出版社
下载
简介
编辑推荐

香港文学的精华在散文,而散文的精华在董桥,这虽然出自董迷的夸张,却也不无道理。董桥是个多面手,在藏书、古玩、书法、绘画等领域,都有其独到的心得和建树,且阅历丰富,交游广泛。董桥出身书香世家,受旧学影响很深,他也庆幸自己沾溉了前朝余绪,一再自称“老派文人”或“文化遗民”。这些造就了董氏文章别致典雅,自成一家的独特风格,甫一问世,便风靡两岸三地,如今已拥有无数拥趸。

你不一定要读董桥,如果你不怀旧。下面就让我们一起在《英华沉浮录(6)》里品读他对中国文化各个层面的剖析和探讨吧。

内容推荐

《英华沉浮录(6)》系董桥上世纪九十年代在香港《明报》的同名专栏文章结集,主要记述作者读中文英文的心得,包括阅读、文物、文化、语文、人物,等等。该书从各个层面对中国的文化,特别是转型时期香港的中文教育和书写表达进行了剖析和探讨,体现了一个资深文字工作者的高度文化自觉,对于我们保护和弘扬中华文化极具启示意义。

该书共分六卷。本卷以谈人物为主。

目录

会批命的布政司

《沉浮录》结集小感

贝幸铭乡愁变奏曲

“我对这土地爱得深沉”

听那桨声,看那灯影

古道西风鞭瘦马

画完最后一笔文人画

“That's too good!”

“各苦生民数十年”

黄色藏书资本家

咦几颗西园挂绿

像她这样的知识分子

轮到我在春风里

陈冲也读Kundera

访烟波缥缈之楼

吴霭仪的信笺

老舍买画还给吴祖光

毛泽东烧香拜菩萨

信如心细

哭吧,王蒙!

进士第里的几声呢喃

文化在静心斋里传灯

援庵先生给儿子的信

酒肉岁月太匆匆

谁愿意做螺丝钉?

张爱玲不听电话

“这灯儿,不亮了!”

野火那么猛的文字

刘旦宅画里见文采

怀念梁医生的叔公

郑振铎炒焦了股票

悼“又学良心”之逝

文洁若写林徽因

吴晗迷失在旷野中

老佛爷听戏看病

花花草草都伤心

送别金铃

杜南发笔下书画因缘

萃锦园中满地相思

杨振宁的美学经验

“你要善待这个人!”

“这些人都是有用的”

幻境中的名士

在阳台上看霭霭红尘

罗素的不平之鸣

海棠花下的革命情人

陆谷孙的生死恋

读《林家次女》浮想

“弄颜色玩玩的人”

敬爱的老师

我跟梁爱诗的舅舅吃饭

骂“共匪”长大的一代

忽然又怀念徐计先生

寄伦敦的信

运气不济的翻译家

老《大公报》的铮铮风骨

李鸿章这家伙!

中英谈判中的两位传译

院子里那棵苦惊树

傅斯年是母鸡

胡适之到哪里去了?

“为天龙八部所见”

“苏雪林是谁?”

孙中山在大学堂的演讲

因为吴健雄是女性…

现代文学笔记两则

章太炎是“章疯子”?

我请启功先生写字

讲真话的人

小东西的上帝

“学辜先生的英文”

《辞海》的三位主编

冬安

送别书店巡阅使

吴穿开灯寻找高尚的祖国

于右任家书八叶

金耀基站在历史的楼台上

党里有这样懂学问的人

海棠落花时节

多寻几个明白人

附录

试读章节

会批命的布政司

罗斯福总统的夫人离开白宫之后曾经给下一任总统的夫人送上锦囊,规劝第一夫人必须注意四大要务:一、永远准时;二、言多必失;三、陪总统游街切记尽量靠紧椅背坐,以便夹道群众都可一瞻总统风采;四、千万减肥以免霸占后座三个座位。今日的第一夫人当然不必这样过分委曲了;女将叱咤政坛的时代已然来临,罗斯福夫人的锦囊大可转送给“第一丈夫”了。

香港布政司陈方安生当领袖确有可取之处;值此风雨飘摇之夕,她毅然预测香港一九九八年一国两制的政策顺利落实,回归之后港人正式治港,大家必须抓紧机会塑造香港自己的命运。领

教之余,更觉得香港正需要这样一个不怕言多必失的领袖二

三十年代美国著名煽情报业大亨William RandolphHearst在一篇社论里说:“政客为了保住权位可以无所不干—甚至不惜变成一个爱国主义者。”{A politician will do anything to keep his joh-evenbecome a patriot.)此话幽默中大见智慧,就像陈方安生引林肯警句以明志那样有智慧。她引那一番话既可解释为甘心出任行政首长的副手,也可解释为她不怕出任行政首长,林肯的话是引给北京听的,让北京知道她会“知其是而拥护之,知其非而离弃之”。至于她给香港批命批得那么好,香港人只好拭目以待了。丘吉尔说,所谓政治才能是预测未来的才能,也是万一事后证明不准又会自圆其说的才能。陈方安生有这份才能。

(1996年1月30日)

《沉浮录》结集小感

今天一大早乔志高先生给我来电话;到了中午,电话铃又响,是林文月先生打来的。他们都来香港参加中文大学金圣华统筹的翻译学术会议高先生是著名翻译家、美国英文专家,拜读他的著作十几年,成了我书房里的老师,教会我太多学问,他今年八十五岁还人健笔健。林先生是大家仰慕的散文家、名教授,他翻译的日本名著精致可诵,既是学术成果又是大众读物,笔下一字一句始终雍容典雅,数十年文如其人,让我消受望“月”之乐!这次他们来港,正好明窗出版社出版《英华沉浮录》第一辑,共六十九篇;我匆匆翻阅,不禁倍加汗颜。

此生结交学问渊博的师友太多了,难免觉得自己笔下东西十分寒枪。幸好大家都愿意容忍我对语文的偏见,还不断原谅我任性挑剔文字,几乎把我宠坏了。乔蓄华戏称我是香港半个WilliamSafire,吓得我魂飞魄散。高先生的中英文修养才真的深厚,道行肯定比萨菲尔高,我是半个高先生就好了。这跟黄子程要他的学生读我的小栏一样教我愧,。我引过李渔小说中讲八字的话,林超荣把八字的故事原原本本说给读者听,我竟有巧遇知音之感。罗孚先生看了我写茶靡之后还是弄不清茶靡是什么样的花,我后来又找到萧钟美《说茶靡》一文,说“暮春三月,京华茶靡开遍九街”,罗先生在北京可能见过而不知道那就是茶靡。我称赞地铁报告车程的小姐英文发音好听,有读者来信说,她把proceed的重音摆在第一音节上;后来细听果然如此,可见我真的是给她的声音弄得执迷不悟了。又有读者杨先生说,伦敦地铁的播音不是说“Please mind the platform gap"而是说“Will passengers mind the gap between thetrains and the platform edge"。这当然更精确了。有一位读者在拙文上涂改加眉批,好像是说我错用“是何故也”一句,劝我下笔三思,因为医者难自医云云。只要他写得清楚一点,我一定知道我错在哪里了。还有读者给我删改一两个字,说是“和董先生开个玩笑”而已。这个玩笑开得好,我不反对他的改法;我实在不是毛孟静当初说的那样“不苟言笑”,也不是戴天说的那样“不领情”。我这个老朋友骂我“可恶”,真凶。

(1996年4月3日)

……

P1-5

序言

二○一○年八月,海豚出版社精心策划的“海豚书馆”与读者见面,之后我们陆续推出了“海豚文存”“祝勇作品”“独立文丛”等丛书,在业界得到广泛赞誉,受到了读者的欢迎。

目前,“海豚书馆”已有六十一种,其他丛书也在陆续面世。每套丛书,我们都邀请名家担任策划人和主编,力求荟萃海内外名家优秀作品,展示近现代人文经典著作,以精装的形式呈现给广大读者。

为了满足不同读者的要求,我社从上述丛书中精心挑选了广受读者欢迎的几种图书,重新设计封面,以平装形式出版,价格更加贴近大众的读者。这就是我们推出的“海豚简装”。简装本面世以来,以典雅的设计,精致的内容,亲民的价格颇受读者喜爱,现推出董桥《英华沉浮录》,以飨读者。

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/1 14:58:45