狄更斯“心中最宠爱的孩子”;
被列夫·托尔斯泰誉为“一切英国小说中最好的一部”;
体味成长中的酸甜苦辣;
在逆境中满怀信心,在顺境中加倍努力。
查尔斯·狄更斯所著的《大卫·科波菲尔》用著名翻译家宋兆霖的译本,让青少年在感受经典的同时,还可近距离地接触大师,汲取人生智慧,并提高青少年的写作能力。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 大卫·科波菲尔(最权威珍藏本中小学生必读书)/新课标同步课外阅读 |
分类 | 少儿童书-儿童文学-外国儿童文学 |
作者 | (英)查尔斯·狄更斯 |
出版社 | 江西教育出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 编辑推荐 狄更斯“心中最宠爱的孩子”; 被列夫·托尔斯泰誉为“一切英国小说中最好的一部”; 体味成长中的酸甜苦辣; 在逆境中满怀信心,在顺境中加倍努力。 查尔斯·狄更斯所著的《大卫·科波菲尔》用著名翻译家宋兆霖的译本,让青少年在感受经典的同时,还可近距离地接触大师,汲取人生智慧,并提高青少年的写作能力。 内容推荐 《大卫·科波菲尔》是19世纪英国批判现实主义作家查尔斯·狄更斯的一部重要作品。小说的主人公大卫?科波菲尔早年丧父,因为母亲的性格比较柔弱,童年时他受尽继父的折磨和虐待。在母亲病逝后,他不得不投身社会,开始工作。在许多善良人们的帮助下,最终他克服了种种困难,在事业和生活上得到一个完满的结局,成为一位名作家。书中以“我”的成长经历为主线,将朋友的真诚与阴暗、爱情的幼稚与冲动、婚姻的甜美与琐碎、家人的矛盾与和谐穿插其中。狄更斯借由“大卫自身的历史和经验”,反映了作者希望人间充满善良、正义、博爱的生活理想。 目录 译本序 作者序 第一章 来到人间 第二章 初识世事 第三章 生活有了变化 第四章 蒙羞受辱 第五章 遣送离家 第六章 相识增多 第七章 第一学期 第八章 我的假期 第九章 难忘的生日 第十章 遭受遗弃 第十一章 独自谋生 第十二章 决计出逃 第十三章 决心的结局 第十四章 姨婆为我做主 第十五章 重新开始 第十六章 我又成了新生 第十七章 故友重现 第十八章 一次回顾 第十九章 见见世面 第二十章 斯蒂福思家 第二十一章 小艾米莉 第二十二章 旧景新人 第二十三章 选定职业 第二十四章 初涉放荡生活 第二十五章 吉神和凶神 第二十六章 坠入情网 第二十七章 汤米·特雷德尔 第二十八章 米考伯先生的挑战 第二十九章 重访斯蒂福思家 第三十章 一个损失 第三十一章 一个更大的损失 第三十二章 走上漫漫路 第三十三章 无忧无虑 第三十四章 姨婆使我大吃一惊 第三十五章 沮丧 第三十六章 满腔热情 第三十七章 一杯冷水 第三十八章 散伙 第三十九章 威克菲尔和希普 第四十章 浪迹天涯的人 第四十一章 朵拉的两位姑妈 第四十二章 搬弄是非 第四十三章 再度回顾 第四十四章 我们的家务 第四十五章 姨婆的预言应验 第四十六章 消息 第四十七章 玛莎 第四十八章 持家 第四十九章 坠入迷雾 第五十章 梦想成真 第五十一章 踏上更长的旅程 第五十二章 我参加了大爆发 第五十三章 再一次回顾 第五十四章 米考伯先生的事务 第五十五章 暴风雨 第五十六章 新创和旧伤 第五十七章 移居海外的人们 第五十八章 出国 第五十九章 归来 第六十章 爱格妮斯 第六十一章 两个悔罪者 第六十二章 我的指路明灯 第六十三章 一位来客 第六十四章 最后的回忆 试读章节 第一章来到人间 在我的这本传记中,作为主人公的到底是我呢,还是另有其人,在这些篇章中自当说个明白。为了要从我的出世来开始叙述我的一生,我得说,我出生在一个星期五的半夜十二点钟(别人这样告诉我,我也相信)。据说,那第一声钟声,正好跟我的第一声哭声同时响起。 看到我生在这样一个日子和这样一个时辰,照料我的保姆和左邻右舍几位见多识广的太太(早在没能跟我直接相识之前几个月,她们就对我倍加关注了)便议论开了,说我这个人,第一,命中注定一辈子要倒霉;第二,有看见鬼魂的特异功能。她们相信,凡是不幸出生在星期五深更半夜的孩子,不论男女,都必定会有这两种天赋。 关于第一点,我用不着在这儿多说什么,因为那句预言结果是应验了呢,还是证明毫无根据,没有比我的经历更能说明问题的了。至于她们说的第二点,我只能说,要不是我早在襁褓之中就把这份家财给挥霍光了,那就是我还没继承到这份遗产呢。不过,现在我没能拥有这份财产,我丝毫也不抱怨;要是另外有什么人正享有它,我还衷心欢迎他把它守住。 我出生在萨福克郡的布兰德斯通,或者如苏格兰人说的"在那一带"。我是一个遗腹子。当我睁开眼睛看到这个世界时,我的父亲已经闭上眼睛看不到这个世界六个月了。一想到他竟会从来没有见过我,即便是现在,我也觉得有点奇怪。至于儿时看到教堂墓地里我父亲的白色墓碑,在我幼小的心灵中所引起的种种联想,以及当我们的小客厅中亮着温暖的炉火和明亮的烛光,我们家的门窗却紧锁,把父亲的坟关在门外(有时我觉得这太残忍了),让它独自待在那寒夜之中,这引起我无限的同情。这一切,现在朦朦胧胧地回忆起来,更加使我感到奇怪。 我父亲有一位姨母,因而也就是我的姨婆了(关于她,过会儿我还有更多话要说),她是我们家的主要大人物。她叫特洛伍德小姐,我母亲却总把她叫作贝特西小姐,不过,这只是在我那可怜的母亲,克服了对这位可怕人物的畏惧之心后敢于提到她时(这种时候不常见),才这样叫她。我这位姨婆曾嫁过一个比她年轻的丈夫,他长得很英俊,但他并不像谚语"行为美才是美"所说的那样--因为他大有打过贝特西小姐的嫌疑,有一次,为了生活费用上的事两人发生争论,他甚至粗鲁狠心地要把她扔出三楼窗口。这些脾气上互不相投的事实,使得贝特西小姐决定给他一笔钱,经双方同意,两下分居。然后他就带着他的钱到印度去了。 我相信,我父亲曾经是她所宠爱的人,可是他的婚事把她给深深得罪了,原因是她认为我母亲是个“蜡娃娃”。她从来没有见过我母亲,不过她知道我母亲还不满二十岁。我父亲和贝特西小姐从此没有再见过面。父亲结婚时,年龄比我母亲大一倍,而且身子骨也不大好。结婚后一年,他就去世了。如我前面所说,这是在我出世前六个月。 这就是那个多事而重要的星期五下午(要是我可以冒昧地这样说的话)的情况。 那天下午,我母亲正坐在壁炉前,身体虚弱,精神萎靡,两眼含泪望着炉火,为自己,也为那没有父亲、尚未见面的小孩,抱着深为绝望的心情。就在她擦干眼泪,抬头望着对面的窗子时,忽然看到有一个陌生的女人往庭园里走来。 我母亲又朝那女人看了一眼,她确信地预感到,这人准是贝特西小姐。这时,落日的余晖正照射在那陌生女人的身上,洒满庭园的篱笆。她径直朝屋门走来,这种凌厉笔挺的姿势和从容不迫的精神,别的人是不可能有的。 P1-P2 序言 我在本书的原序中曾说过,本书脱稿之初,我的心情正非常激动,因此,若想和本书保持足够的距离,以撰写这篇正式序言看似所必要的平静来谈论这部作品,我觉得并非易事。我对本书的兴趣是印象犹新,如此强烈;我对它的心情是喜悲参半——喜的是一个长期的构思终于竣工完成,悲的是这么多的伴侣就此离我而去——因此,我大有以个人心事和一己感情令读者生厌的危险。此外,关于这个故事,凡是我所能说的任何有关的话,我都尽我所能在书中说了。 若要让读者知道,在两年的想象活动结束之时,这支笔是何等忧伤地搁下的;或者,一个作家和他头脑中想象出来的一群人物诀别时,会怎样使他感到如同把自身的一部分发落到阴间冥府似的,这对读者来说,也许是无关紧要的吧。然而,我又没有别的可以奉告了,说实在的,除非要我坦白承认,说从来没有人在读这本书时,比我写它时,更相信它的真实性了。不过这话也许更无关宏旨。 上面这些坦白之言,现在看来,都是真情实话。因此,我对读者诸君,只需再说一句肺腑之言就足够了。在我所有的作品中,我最爱的是这一部。人们不难相信,对于我想象中产生的每个孩子,我是个溺爱的父母,从来没有人像我这样深爱着他们。不过,正如许多溺爱子女的父母一样,在我内心的最深处,我有一个最宠爱的孩子,他的名字就叫《大卫·科波菲尔》。 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。