《高级英语精编教程》由黄欣和周晖主编,语言学家Harmer指出,如果我们希望学生学到的语言是在真实生活中能够使用的语言,那么在教材编写中针对接受技能和产出技能的培养也应该像在生活中那样被有机地结合在一起。本书每单元的“说”不仅为学生的自发讨论服务,而且为后续的阅读热身。阅读之后有对文章理解程度的练习,也有词汇、句子翻译和仿写的练习。最后一个任务是单元总结,要求学生用作文或口头报告的形式,就本单元囊括的重点话题发表意见,从而实现了“使用-学习-实践-再学习-再使用”的良性循环。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 高级英语精编教程 |
分类 | 教育考试-外语学习-英语 |
作者 | 黄欣//周晖 |
出版社 | 机械工业出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 编辑推荐 《高级英语精编教程》由黄欣和周晖主编,语言学家Harmer指出,如果我们希望学生学到的语言是在真实生活中能够使用的语言,那么在教材编写中针对接受技能和产出技能的培养也应该像在生活中那样被有机地结合在一起。本书每单元的“说”不仅为学生的自发讨论服务,而且为后续的阅读热身。阅读之后有对文章理解程度的练习,也有词汇、句子翻译和仿写的练习。最后一个任务是单元总结,要求学生用作文或口头报告的形式,就本单元囊括的重点话题发表意见,从而实现了“使用-学习-实践-再学习-再使用”的良性循环。 内容推荐 《高级英语精编教程》由黄欣和周晖主编,共分10个单元,每个单元涉及一个大话题,如教育、环保、科技等,每个大话题下属的一些小话题则分散到本单元的会话、角色扮演、阅读、口头报告、写作练习等各部分中。每个单元有4个板块:说、读、译、写。本书最大的特色是强调“词块”输入,精练、仿写40种以上典型英语句式,使学习者将知识内化,从而达到用地道英语句式进行口头和书面交流的目的。此外,《高级英语精编教程》各单元都有专门的板块对英汉翻译技巧和不同文体写作技巧进行讲解。本教材是非英语专业高年级选修课程以及研究生学位课程(64~72课时)的首选教材。 目录 前言 Unit OneEducation Section ISpeaking College Life and Future Plan Section II Reading Chinese Higher Education Fails the Test Sentence Pattern Drills while 引导的时间状语从句、让步状语从句和对比状语从句 so that表“结果”和“目的” as引导的各种状语从句,表时间、原因、让步(倒装)、方式、比较等意义 带动词不定式的汉译英 Section IIITranslation 翻译的标准和英汉两种语言的区别 Section IVWriting 怎样提高英语写作能力? Unit Two Career Choices & Employment Section ISpeaking Career Choices Section IIReading Improve Your Resume Sentence Pattern Drills “祈使句(imperative)+and+陈述句(declarative)”句型(“IaD”句型) not only… but also…(but…as well) It is not that… but that…句型 “动词+名词+介词”的结构 Section IIITranslation 词义的选择和引申 Section IVWriting 遣词造句的常见错误和词汇句型的转换 Unit ThreeEntertainment Section ISpeaking Different Forms of Entertainment and Travel Planning Section IIReading On the Joys of Having No TV Sentence Pattern Drills “so much so that”表“程度” “as/ so long as”表“条件” “so/ as far as”表“程度”、“数量”和“根据” some of which/ whom,most of which/whom,through which非限定定语从句 Section IIITranslation 英汉翻译技巧Section IVWriting 段落的写作 Unit Four Internet & Modern Life Section ISpeaking Impacts Internet Has Brought to All Aspects of Our Lives Section IIReading Why Games Make Us Better and How They Can Change the World? Sentence Pattern Drills what引导的宾语从句、主语从句或表语从句 whatever,whoever,whomever,whichever,wherever等强势连接代词或连接副词的用法 用There be 句型汉译英 Section IIITranslation 汉英翻译技巧 Section IVWriting 如何写好文章 Unit Five Social Problems Section ISpeaking Social Problems and the Solutions to Them Section IIReading Tight Lid on Property Prices Sentence Pattern Drills rhetoric questions 诘问句 with +n+ nonfinite v构成的独立主格结构 so+adj/ adv+that“如此……以致……” Ving在句中作状语Section IIITranslation 定语从句的英汉互译 Section IVWriting 篇章的开头和展开 Unit SixEnvironmental Protection Section ISpeaking Environmental Problems and the Solutions Section IIReading Global Warming Sentence Pattern Drills Ving phrases serving as adverb Ving充当句子状语 prep+which/ whom clause 介词+which/whom引导的定语从句 let alone更不用说 only 放在句首的强调句 Section IIITranslation 名词性从句和状语从句的英译汉 Section IVWriting 不同文体的写作 Unit Seven Culture Section ISpeaking Traveling and Chinese Festivals Section IIReading Born and Bred to Be a Classical Music Star Sentence Pattern Drills instead of doing sth where, wherever 引导的定语从句或者状语从句 It is+adj/n/V-ed+thatclause主语从句后置 inverted order 倒装结构 Section IIITranslation 被动态的英汉互译以及“使”的译法 Section IVWriting 应试作文 Unit Eight Love and Marriage Section ISpeaking Love Stories and Love Tips Section IIReading What Is Love? Sentence Pattern Drills for all, despite, in spite of 表让步 even if/ even though/ although/ though 引导的让步状语从句 It is+Ving+to… The more… the more Section IIITranslation 段落和语篇的英译汉 Section IVWriting 应用文的写作 Unit NineWays to Success Section ISpeaking Ways to Achieve Success Section IIReading How to Win Friends and Influence People Sentence Pattern Drills It is+adj+inf+object clause 动词不定式+宾语从句作主语 conj/prep+Ving 连词或者介词后接Ving conj/prep+Ved 连词或者介词后接Ved 否定的比较级 Section IIITranslation 长难句的翻译 Section IVWriting abstract的写法 Unit TenScience and Technology Section ISpeaking Scientists and Scientific Achievements Section IIReading The End of the World Sentence Pattern Drills what…is that… 带whatclause的强调句 see to it that, take it for granted that, make it clear/ sure that,think it possible that 一些带形式宾语it的句子 phrases transformed into clauses and vice versa从句和短语的相互转换 Section IIITranslation 科技翻译的特点 Section IVWriting 科技论文写作 附: 练习答案 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。