著名翻译家高慧勤经典译作!
到日落之前,还有一段时光。有人在等我。他毫不怀疑,坦然等着我。我是可以让人信赖的。一己的生死,无关紧要。说什幺以死相酬,空话是没用的。我必须报答别人对我的信赖,眼前只有一件事:快跑,梅洛斯!
太宰治等编著的《快跑,梅洛斯》是一部汇集日本名家经典散文、短篇小说、推理小说、民间故事剧作、电影文学剧本的译作!包括:《快跑,梅洛斯》、《天上的葫芦花》、《死人的来信》、《望乡》等经典著作。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 快跑梅洛斯(插图本)/高慧勤经典译作 |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | (日)太宰治 |
出版社 | 青岛出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 编辑推荐 著名翻译家高慧勤经典译作! 到日落之前,还有一段时光。有人在等我。他毫不怀疑,坦然等着我。我是可以让人信赖的。一己的生死,无关紧要。说什幺以死相酬,空话是没用的。我必须报答别人对我的信赖,眼前只有一件事:快跑,梅洛斯! 太宰治等编著的《快跑,梅洛斯》是一部汇集日本名家经典散文、短篇小说、推理小说、民间故事剧作、电影文学剧本的译作!包括:《快跑,梅洛斯》、《天上的葫芦花》、《死人的来信》、《望乡》等经典著作。 内容推荐 《快跑,梅洛斯》是“高慧勤经典译作”系列之一, 《快跑,梅洛斯》内容包括: 《快跑,梅洛斯》(太宰治):这是一篇寓言体小说,表现了正义、友情和信念的力量。同时,借由主人公的“信守诺言”这一行为,表达了这一品德所激发的崇高精神和巨大震撼力。 《天上的葫芦花》(中河与一):描写了主人公爱上一位美貌的有夫之妇,却能发乎情而止乎礼的纯正爱情故事。其中,男主人公的苦恋,很带些柏拉图式精神恋爱的情调。 《死人的来信》(三好彻):通过一个不得志的报社记者,为追查一封“死人的来信”,揭露出社会黑暗的一角。同时,也描写了一批被“命运”播弄的小人物的悲哀。 《望乡》:根据作家山崎朋子的《山打根八号妓院》改编的电影剧本,重点描写了山打根市八号妓院中的妇女阿崎所遭遇的痛苦和不幸,勾画出在日本统治阶级发动侵略战争期间,广大农村妇女被卖到南洋一带作妓女所遭受的残酷压迫。 目录 经典散文 树根礼赞 和迁哲郎/1 短篇小说 天上的葫芦花 中河与一/7 清贫赋 林芙美子/57 快跑,梅洛斯 太宰治/83 护身符 山川方夫/95 浓雾中的卡莱莉雅 五木宽之/103 中途下车 宫本辉/127 略谈日本短篇小说的几个特点 高慧勤/130 推理小说 妻子的证词 佐野洋/135 大海的请柬 笮泽左保/154 死人的来信 三好彻/176 侦探小说果真要不得吗? 高慧勤/205 民间故事剧作 二十二日待月之夜 木下顺二/212 瓜姑娘和山音鬼 木下顺二/226 画上的媳妇 木下顺二/244 电影文学剧本 根据山崎朋子原作改编的《望乡》/252 望乡 广泽荣 熊启/255 试读章节 第二章 两年过去了。我听从嘱咐,没有再去看她。有时也感到难以忍受。可是,强人所难,或施以诱惑,又不是我的行事准则。我深知她精神上也苦闷,但更乐于尊重她。我以为,依顺她的心愿,服从她的意旨,才能发现爱的真谛。 两年后的六月里,她突然来了一函。说从报上看到我父亲的讣告,谨致悲悼之忱;称自己已从过去境状中振作起来,是半带感激之情写这封信的。 丧父之痛中,看到这封来信,可以想见我有多快慰。我立即赶到她家。说: “信收到了。想到又能像过去那样见面,心里一高兴,便跑来了。” “恐怕大不妥当吧?”她这么说。 “可你信上说,已经摆脱开了从前的心境。”我口气之间带点埋怨。 “但也难保不故态复萌。”她沉吟了一下,接着说,“好吧,我觉得欲罢不能时,会赶紧走开的。到那时,你别拦我。” 这与其说是女性的柔心弱骨,倒更像是求道者的隐情忍性。 “明白了。” 我答应了她,自己也高兴得几乎要跳起来。这样,我俩又开始往来。那是我二十三岁那年初夏的事。 以后,我们又见了几面。她娓娓而谈,向我说着知心话儿。 “我想再也不见你了。你不知道,我下这个决心,心里有多难受。不过,也是徒然。你惯坐的这张座垫上,我恍恍惚惚总像看见你坐在那儿。我痛苦,我想你,就独自忍着,不声不响。” 听了她这番话,我感到,人间的爱情,援用克己功夫,会臻于何等圣洁而优美的境界。我愈发感知她的崇高。视她为庸常之辈,我怕永远都不会。 她长我七岁。她那种复杂的心理,我毕竟还不大懂。说不出我多么尊重她;同时也不断反省自己,就变得愈加真挚。 我也坦诚相告。 “自从别后,我总想,说不定你会出其不意来看我。每当身边走过放下车篷的人力车,我便想,坐在里面的会不会是你?不知有多少次,我偷眼朝擦身而过的车内望去,或者赶到车前去看个究竟。” 我们见面,总是用这种平常口吻,作着不动声色的谈话。但彼此的眼神里,都能看出其中所暗示的我俩的命运。 记不清是几时的事了,她说话的语气不大类乎平时: “那是分别后没多久的事。我得了流感,躺了两星期。高烧四十多度,接连发了两三天。当时我想,要是就此死了,如何是好,不论怎样,哪怕就见上一面,我死也甘心。别人见不见无所谓,唯独见不到你,会死不瞑目的。我一面哭,一面写遗书,有那么三四回,仿佛听得楼下有脚步声,心想你终于来了。甚至好像还听见你在我弥留之际喊我名字。我口里应着,想站站不起来,腿不听使唤。我便蹭过去,浑身哆嗦,好不容易才挨到楼梯口。” 这时,我觉得她的脸庞光艳照人,尤胜平时,甚至有种宗教的圣洁。 一面听她说话,一面凝望她面孔,心里怦怦然跳个不住。她的美貌,在我眼中,早已自成一绝,无人可及。我可不愿旁人认为我这是盲目崇拜。因为从照片上看少女时代的她,很难说一看就会喜欢。那就瞻仰一下如今坐在我面前标致美貌的她吧! 她深幽娴静之中,满蕴热情英爽之致,美得使我心痛。 说起来,她眉眼显得较近,面颊到下巴那一段线条之美,与那如同精工雕刻般稍大的嘴,十分谐调。侧面看去,气度高华,脸上一有表情,自是风情无限。 说话声音,是那种深永低婉的女中音。有点水蛇腰,下身修长,总之,有种说不出的女性的妩媚。 她生于信州上松的富贵之家,在东京上的女子学校。因为父亲信佛,自幼便常随同父亲去参禅。也许是这个缘故,性格中既有热情奔放的一面,有时又富有禅机的反省。 由于这层关系,她的婚事,也是王禅寺长老作的伐。眼下她丈夫虽不在,她仍不时去拜望长老,克尽礼数。 “师父常说,人间情爱,只有尽去污秽,方能得道。可我,究竟要到何时才能通达呢?” 有天早晨,我很早即离开住处,去西滩她家。 “哟,我还以为你今天不会来呢。” 那一晌,我在学剑术,她知道那天是该练剑的日子,所以一见到我,便分外高兴,把点心水果一样样端出来。说道: “有好几次,我想去京都。可是有他在那里。” “他”是关西一个财阀,她丈夫的出国费用,全部由那阔佬资助;再者,对她也十分殷勤。她是既感激又畏惧,尤其怕被人瞧见而又见不到我。 不独此也。另外也有个人在追求她,徒增她的烦恼。 “丈夫从国外写信来,劝我回家乡去,我所以留着不走,是因为离师父近。可是实际上,后来师父家也不便去了。” - 那个人,便是师父的三子,当医生的,刚取得学位不久。他也在倾慕她,这情况我新近才得知。 “不过,他为人很好。我若有什么不对,师父说我时,他总袒护我。” 诸如此类的事,知道了,倒放心不下了。我们没见面期间,竟然情波迭起!只听她这么说说,心里便已老大不自在。 后来,师父发现儿子的恋情,便狠狠训斥一通,极言去爱有夫之妇为道德所不容。从此,对他管束甚严,最后送他去了国外。听说出国不久,误服过量的安眠药,竟然一命呜呼了。 此事不知该作何解释才对。一个人心底藏着无望的爱情,比起因其他原因而奄忽物故,都更加凄恻。同病相怜,每当忆及那位医生,便倍感人生的可悲。 同时有几人眷恋着她,此中道理,我是再清楚不过了。尽管夫妻感情冷淡,可她始终拒人于千里之外。想到这里,心头不禁感到悲伤。甚至连我也不免疑心她是否真心如此。然而,我也常常醒悟到,这种时刻,总是自己内心空虚的时光。 那天,我躺在衣橱前,听她说着这些话,陡起一种不安感,生怕会失去她。蓦地,我顿着脚,像孩子般绝望地叫起来: “你抱抱我!抱抱我!” 于是,她过来: “哎呀,这是怎么啦?你这个大孩子……” 她握住我双手,把我搂进怀里。我脸贴着她的面颊,自然而然,没有丝毫勉强地感触到她,这在我是生平第一次。心里又亢奋又危栗,我们相偎相抱,彼此唤着名字。 “不过,你的感情太强烈了。” 心谓为危,不大一会,便把我从怀里推开。我现在仍记得很清楚,她身上只穿一层单衣,浆洗得很挺刮。 隔了一会儿,我们走到外面,想一起散散步。刚走不远,她忽然为难起来: “不好了,有熟人过来。” “管他呢!让他见识见识我俩怎样相好,不是挺好么?” 我又萌发一种哀怨的愿望:不论发生什么事,也不愿再次失去她。所以,哪怕她去买点水果,我也片刻都不肯让她走开。 我们紧相偎依,一直走到河边。河上没桥,想涉水而过,便脱下鞋袜。因为对岸更加幽静。 她提起衣襟,先下了水。我们手拉着手。溪水清清,流过石子,见她两只小脚,像白色的鱼儿。 P14-17 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。