《芒果飘香的时候》是“华文微经典”系列之一。《芒果飘香的时候》是泰国作家老羊多年来创作的作品精品选集。作者创作的作品,善于用独到的眼光审视日常生活,选取最能打动人心的视角和细节,展示芸芸众生的喜怒哀乐。构思精巧,语言简明生动,具有很强的艺术冲击力,或催人泪下,或打动读者心扉,引人思索,同时又赋予作品一定的哲理性与积极向上的社会意义。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 芒果飘香的时候/世界华文微型小说经典 |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | (泰国)老羊 |
出版社 | 四川文艺出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 编辑推荐 《芒果飘香的时候》是“华文微经典”系列之一。《芒果飘香的时候》是泰国作家老羊多年来创作的作品精品选集。作者创作的作品,善于用独到的眼光审视日常生活,选取最能打动人心的视角和细节,展示芸芸众生的喜怒哀乐。构思精巧,语言简明生动,具有很强的艺术冲击力,或催人泪下,或打动读者心扉,引人思索,同时又赋予作品一定的哲理性与积极向上的社会意义。 内容推荐 老羊提倡“文以载道,为人生而艺术”。他认为作家当然要有一颗爱人类爱社会爱国家爱生活的真心。因此老羊的作品往往能鼓舞人向上,鼓励人向前,鼓励人为社会为国家为人类做贡献,鼓励人们乐观热爱生活,对人友善,助人为乐,等等。他的作品不仅会为读者展现一个故事,而且能令读者由此爱大自然、爱生活、爱人生。那么,其为文所载的道也就有意义了,也就是“为人生而艺术”了。 《芒果飘香的时候》一书收录的就是他的微型小说58篇,包括《“闷杀”以后》、《纯属巧合》、《出气沙龙》等。 这本《芒果飘香的时候》是“世界华文微型小说经典”系列之一。 目录 “闷杀”以后 纯属巧合 网为媒 好朋友 出气沙龙 尊称 海中捞针 迎春花 无从解释 重新构思 谁懂谁不懂 心中一句话 宇宙级 返老还童 老人与榕树 对?不对? 勾起 云彩 往者往矣 旧衣曲 甜 机票 笔洗 学费 守时动员会开幕礼 爱海 今夜又是好月亮 碑石 小梅 喜遇“笨蛋”林万里 旧歌浓情 雨中艰险的山路 小夜莺 英姐 考试 被弃的《生命之旅》 春风桃李 头奖后遗症 缠放泪 笔筒 余韵 天顶一粒星 考试弦外音 花儿谢了明年还是一样开 不如归 他日太空减肥 夜街一角 芒果飘香的时候 曲成泪溅《卖花词》 废话学会会长辞职 废话何以不废 敬请庞博士任顾问 喜讯 大头舍减肥 大头舍重金再聘我当秘书 济济闯祸 小精灵窃鞋 附录 试读章节 “闷杀”以后 我一肚子气,想不到让老白几句话就冲洗得七七八八了。 爱下象棋的朋友们知道,杀局中有一种叫“闷杀”的,把“将”或“帅”活活闷死在宫中。我这回就像被人“闷杀”一样可怜兮兮的。事情是这样的:我近日写成了一首诗,今天在报上刊出来。我当然很高兴。可这高兴持续不到五分钟,便被诗中出现的几个错字撞击得粉碎——活活把我“闷杀”。 就在这个关键时刻,老白幽灵似的来到我的跟前,见状问我: “你怎么啦?气成这样子……” “你看!”我把墨味还刺鼻的报纸摊在桌上,让他读读我的“大作”。 老白读得十分认真。然后说:“这诗很好嘛!” “好你的……”于是,我请他读读错字多的一段: 十分想你,想你 红红脸龙,黑油油 改发,烟云缭绕 淡淡香味,禁起 透明青梦 “很好嘛!写得真棒!”老白就是这性儿,他一点儿也不帮我出气。我急得想踢他一脚,却忍住了,说: “你是真的傻还是装傻?短短五行诗句,就错了四个字,你说,是可忍孰不可忍?” “怎么回事?错这么多?” 我压下性子,逐句给他指出来: 第二句,“红红脸龙”,“脸庞”错成“脸龙”,糟透了!第三句更离奇,“散发”,错成了“改发”,我的天!烟霭居然会改人的头发!最后两句,你看,“焚起”,变成了“禁起”,“禁”什么、“起”什么呀?“透明清梦”,却又成为了“透明青梦”,梦有青色的吗?…… 我想老白一定会受我感染而暴跳如雷,哪知他依然无动于衷,似笑非笑地说: “你气什么?我说呀,错得太好了!正是这些错,把你这首诗的气质与内涵,以及造型美、音乐美等,都提高了。‘脸龙’是什么意思,谁管得着!‘红红脸龙’,那含义,要多深有多深。至于‘改发’和‘禁起’,多美的词汇!而梦的颜色,古人早就说是有的,黑色的梦、桃色的梦并不少见,你写上‘青梦’,岂不又另有新意……” 我正想奋起驳斥,老白又说了: “我说呀!再过几十年几百年,后人读到这些妙句,够一些专家忙碌的。那时候,会有一篇又一篇的专题论文出现,‘脸龙探索’啦,‘改发佳话’啦,‘梦之青’一论二论三论啦……” 这一来,果然把我的闷气扫除了好多。接着,他说: “李商隐一句‘锦瑟无端五十弦’,至今人们还在疲于探索、考证、试解。你又何必为那么几个字词发急呢?” 亏得在这关键时来了个老白,把差不多要把我肚子爆裂的闷气,用一席话冲洗得几乎尽消。 纯属巧合 “先生,请坐。你找我,有什么事吗?” “编辑先生,我是到楼下来领稿费,顺便上来拜访你的。这是我的名片。” “太好啦!我正想写信提醒你,以后写文章,千万不要再抄袭了。” “什么,我抄袭?谁说的?” “我收到两位文友的信,都提到你……” “提到我什么?谁写的信?” “没有必要告诉你谁写的信。重要的是所提的是不是事实……” “什么事实不事实!你不说,我也知道是哪些王……哪些人写的!你知道吗,编辑先生,咱们这个城市这么大,就是有那么几个……几个人,专门在跟我过不去。说到底,就是眼红。那几个家……那几个人,看我拿的稿费多,看我出了名,恨我恨得要死。写信来败坏我,真是不要脸!” “请你别太冲动。来信的文友,不是你所说的那样。他们出于好意,热心维持我们文坛的纯洁,也出于好意要你知错能改……” “我一点儿也不冲动,我是受不了。我知道,那些王……那些人吃得太饱,专门制造是非。编辑先生,你何必相信他们呢?” “我怎能不相信?来信所提,有证有据。再说,我自己手头就有如山铁证——这一篇,请你仔细看看。你写的,不会错吧?昨天收到,我读了第一段,猛然想起曾经在什么地方读过,好像是香港出的一本文艺刊物中登载的。我耐心地查阅,终于查出来了。请看看,是这一本登载的,题目是《那棵高高的椰子树》,你这篇是《那一棵高的椰树》。内文呢,除了开头一段有一句不同和结尾摘用的几句老歌的歌词不同,其他完完全全相同——你有什么可解释的?” “编辑先生,你没有看到我稿子后面的按语吗?” “按语?你等等,我看清楚一下,哦!哦!‘本文是文艺创作,如有别篇雷同,纯属巧合。’——我的天……”P1-5 序言 有人曾说,地不分东西南北,凡有人类生活的地方,就有华人的身影。话虽有玩笑的成分,但当前华人遍布世界各地,却也是不争的事实。扎根世界各地的炎黄子孙,他们的生活状况如何?他们的情感世界怎样?他们的所思所想何在?……要找到这些答案,阅读他们以母语写下的文字无疑是最好的方法之一。诚然,并不是有华人的地方就有华文创作,但在一些主要的国家和地区,华文创作几十上百年来一直薪火相传所结出的果实,显然也是令人瞩目的。遗憾的是,因为多种原因,国内的读者多年来对海外的华文创作了解甚少。尤其对广布世界各地的华文微型小说这一重要且具代表性的文体,更只是偶窥一斑而不见全貌。“华文微经典”丛书的出版,可谓弥补了这一缺憾。 海外的华文微型小说创作,主要分为东南亚和美澳日欧两大板块。两大板块中,又以东南亚的创作最为积极活跃,成果也更为突出。东南亚华文微型小说创作兴起于二十世纪八十年代初,各国在时间上又略有先后。最早开始有意识地从事微型小说的创作,并且有意识地对这一新文体进行探索、总结和研究,而且创作数量喜人、作品质量达到了一定艺术高度的,是新加坡和马来西亚;稍后于新加坡和马来西亚的是泰国,再后是菲律宾和文莱,再后是印度尼西亚。在发展过程中,各国的创作曾一度因具体的历史原因而存在较大的差距,但这一状况在近十年来正日益得到改善。 美澳日欧板块则因创作者相对分散,在力量的聚集上略逊于东南亚板块。不过网络的发展正在弥补这一缺憾,例如新移民作家利用网络平台对散居各地的创作进行整合,就已显现出聚合的成效。 新移民的创作是海外华文微型小说创作中近十多年来涌现出的一股新力量。尤其是近年来随着作家对当地文化和生活的日渐融入,其创作已日渐呈现出新视野,题材表现也开始渐渐与大陆生活经验拉开了距离,具有了海外写作的特质。 以上是对海外华文微型小说发展的一个简单梳理,而“华文微经典”丛书的出版,正是对这一梳理的具体呈现(为避免有遗珠之憾,丛书也将有别于中国内地写作的港澳地区的华文微型小说写作归入其中)。通过系统、全面、集中的出版,读者不仅可以得见世界范围内华文微型小说创作风姿多样的全貌,更可从中了解世界各地华人的文化与生活状况,感受他们浓郁的文化乡愁,体察他们坚实的社会良知,深入他们博大的人文关怀,触摸他们孜孜不懈的艺术追求。书籍的出版是为了文化和文明的传播与传承,我们希望这一套丛书能实现一些文化担当。我们有太长的时间忽略了对他们的关注,现在是校正这种偏差的时候了。这也正是丛书出版的意义和价值之所在吧。 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。