这本《一家人(踏在一如往常的青石街道上)》撷取了近二百年来国外作者那些最经典、最具特色同时也最引人入胜的精品,汇编成册,以飨读者。其中包括了莫泊桑、契诃夫、列夫·托尔斯泰、屠格涅夫、海明威、都德、福楼拜等创作的短篇小说佳作近百篇,所选作品不仅具有思想性、艺术性,同时也具有可读性和代表性。可说是向读者展示了一座琳琅满目的世界短篇小说宝库。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 一家人(踏在一如往常的青石街道上)/世界名家经典短篇小说丛书 |
分类 | 文学艺术-小说-外国小说 |
作者 | (法)莫泊桑 |
出版社 | 江苏文艺出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 编辑推荐 这本《一家人(踏在一如往常的青石街道上)》撷取了近二百年来国外作者那些最经典、最具特色同时也最引人入胜的精品,汇编成册,以飨读者。其中包括了莫泊桑、契诃夫、列夫·托尔斯泰、屠格涅夫、海明威、都德、福楼拜等创作的短篇小说佳作近百篇,所选作品不仅具有思想性、艺术性,同时也具有可读性和代表性。可说是向读者展示了一座琳琅满目的世界短篇小说宝库。 内容推荐 《一家人(踏在一如往常的青石街道上)》一书中选取的国外短篇小说,以日常生活场景为题材,以细腻的笔触写出日常生活中的人、事,物,是时代的一面镜子,生动地反映了当时的社会文化。活泼有趣的生活场景,温馨中不乏趣味,琐碎中不乏形象。朴实无华的生活中,也蕴藏弥足珍贵的东西。 《一家人(踏在一如往常的青石街道上)》由莫泊桑等编著。 目录 在剧院顶层楼座 [奥地利]卡夫卡 粱学明译 两分硬币 [日本]黑岛传治 黄悦生译 一家人 [法]莫泊桑 覃干颛译 高尼勒师傅的秘密 [法]都德 梁璐译 幽暗的林荫小径 [俄]伊万·蒲宁 范玉贤译 湖之仙女 眵]米·萨多维亚努 黄晟昱译 阔别重逢 [意]依塔洛·斯维沃 陆靖沂译 套在脖子上的安娜 [俄]契诃夫 管鲁译 失去的菲比 [美]西奥多·德菜赛 刘洋译 三个陌生人 [英]哈代 董熠译 矮个子弗里德曼先生 [德]托马斯·曼 陈荣译 蓝色旅馆 [美]斯蒂芬·克莱思 杨巍译 夜色朦胧 [奥地利]茨威格 耿瑞芬译 试读章节 我要去看我的老朋友,西蒙·雷德温。我有十五年没有见到他了。他曾是我最亲密的朋友:他总知道我在想什么,陪我度过许多个漫长安静而愉快的夜晚,倾听我诉说秘密的恋爱琐事,他总让我产生共鸣,激发我少有的真诚而敏锐的想法,让我的心灵一片宁静。 许多年来,我们很少分开过。我们一起生活,一起旅行,一起思考,一起梦想。我们喜欢同样的东西,宠爱同样的书籍。领悟同样的作品,为同样的情感动容。仅需一个眼神交换,我们就能为完全了解的事物会心一笑。 后来他结婚了。他很快娶了一个从外省来的姑娘。那姑娘到巴黎来就是想给自己找个夫家。她身材瘦小,长得标致,就是性格平淡无味。她的双手瘦弱,浅色的眼睛空洞无神,清脆的声音听起来很愚笨。她和千千万万适婚女子毫无差别。到底是为何,她这样的姑娘会掠获他这样一位聪明又机敏的小伙子的心?谁能理解这回事?毫无疑问,他希望在一位贤惠温柔又忠诚的女人怀里得到幸福,简单安静而长久的幸福。而在这位长着一头金发的女学生身上,他看到了这些幸福。 他没有意识到的是,尽管是活力四射的人,一旦看透了愚蠢的现实,就会开始觉得任何事都索然无味,除非他已经麻木不仁,什么事情都看不透。 再见面时,他会是什么样子呢?是否依然活泼,机智,无忧无虑,满腔热情?还是被外省的生活消磨了思想,变得慵懒平静?十五年过去了,人是可能有很大变化的! 火车在一个小车站停了下来。我一走出车门,就看到一个肥胖的男人张开双臂向我跑来。他面色红润,大腹便便,实在是胖,非常胖。他大声喊道:“乔治!”我拥抱了他,但我几乎认不出他来,然后我震惊地说:“天啊!你没有瘦下来嘛!”他哈哈笑道: “你本以为会怎样呢?生活安逸,吃好睡好!吃吃睡睡,这就是我的生活!” 我认真地打量着他,想要在他宽大的脸上寻到我珍视的特征。他只有一双眼睛没有改变,但我却没有在里面找到同样的眼神。我心里想道:“倘若眼神是思想的写照,那么他脑袋里的思想已经不同当年了。我曾是那样了解他的思想啊!” 他的眼睛很明亮,饱含快乐和友谊,但是再也看不到清澈敏锐的眼神 那种流露着无以言表的思想光辉的眼神。他突然说道: “这是我的两个大孩子。”两个孩子犹豫不决地走了过来,姿态很是奇怪。一个十四岁的女孩,却已差不多长得像个妇人;还有一个十三岁的男孩,穿着中学校服。我低声地问道:“他们是你的孩子?”“当然是的。”他笑着回答道。“你有几个孩子?”“五个!家里还有三个。” 他言语中满是骄傲和自豪,几乎是洋洋得意。他就这样简简单单地繁衍着自己的物种,还为此自吹自擂,让我感到很是惋惜,还隐隐约约有些鄙夷。 我上了他的车,我们从城中穿过。这座城市毫无生气,昏昏欲睡,冷清萧条。街上除了几条狗,两三个女仆,就没有什么走动的了。时不时有个店主在门口站着,见到我们就脱下帽子。西蒙给他回了礼,并告诉我他的名字,似乎在向我炫耀·这儿的居民他都认识。我突然想到,他打算成为省议会议员,那些将自己埋没在外省的人都怀有这样的梦想。 我们很快来到镇子外。马车驶进一个花园,在一座有塔楼的房子前面停下了。那花园模仿公园而建,房子则竭力效仿城堡的模样。 “这就是寒舍。”西蒙说。他这样说就是为了得到我一番恭维吧。“真漂亮。”我回道。 一位妇人来到门前的石阶上。她衣着拘谨,说话也很客套,好像每句话都是事前准备好的。她已不再是我先前在教堂看到的浅色头发,索然无味的姑娘,而变成了肥胖的妇人,头发卷曲,整个人一惊一乍的。她和到了一定年纪的妇人们一样,没有智慧,也不注意形象。总之,她就是一位母亲,一位平庸的母亲,一个活喂养机:她所有的心血都耗在孩子和烹饪书上面。 她迎接了我。我走进大厅时,三个孩子按身高大小依次站着,似乎在等待询问,那样子像极了消防员站在市长面前。我说道:“啊!啊!这就是另外的孩子们吧?”西蒙脸上洋溢着欣喜的光彩,向我介绍他们;“让、苏菲,还有恭特朗。” P11-13 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。