《悦读论语(第4卷正人需正己)(精)》由陈平著,全新的《论语》解读,不一样的《论语》心得。
本书是《悦读论语》的第四卷——政以孝为先,领略孝在古代政治中所起的作用,体会敬、信、节用等诸理念在古代政治中的作用,感悟礼在古今文化中的差别以及君子与小人的理念在古今文化中的不同。以历史为参照,以谁给帮标本,读《论语》中的故事,体味孝、敬、信、节之理念。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 悦读论语(第4卷正人需正己)(精) |
分类 | 人文社科-哲学宗教-中国哲学 |
作者 | 陈平 |
出版社 | 中央广播电视大学出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 编辑推荐 《悦读论语(第4卷正人需正己)(精)》由陈平著,全新的《论语》解读,不一样的《论语》心得。 本书是《悦读论语》的第四卷——政以孝为先,领略孝在古代政治中所起的作用,体会敬、信、节用等诸理念在古代政治中的作用,感悟礼在古今文化中的差别以及君子与小人的理念在古今文化中的不同。以历史为参照,以谁给帮标本,读《论语》中的故事,体味孝、敬、信、节之理念。 内容推荐 《悦读论语(第4卷正人需正己)(精)》由陈平著,众所周知,《论语》为儒家经典著作,历代对《论语》解读注释之书,浩如烟海,仁者见仁,智者见智。作者以权威版本为底本,汇集前人对《论语》的注疏、集解,博采众家之长,力求融会贯通,解证更加精当独到,使作为儒家经典的《论语》一书,呈现出了一种全新的面貌。《悦读论语(第4卷正人需正己)(精)》是《悦读论语》的第四卷——政以孝为先,领略孝在古代政治中所起的作用,体会敬、信、节用等诸理念在古代政治中的作用,感悟礼在古今文化中的差别以及君子与小人的理念在古今文化中的不同。 目录 第十章 乡党篇 雌雉叹时哉 第十一章 先进篇 浴沂风舞雩 第十二章 颜渊篇 复礼焉可诬 第十三章 子路篇 此名非彼名 试读章节 10.15问人于他邦,再拜而送之。 “再拜”是过去的一种礼节,对着即将远去的人连拜两次,既向带信的人表示谢意,也是对远方亲友的尊重。后来人们写信的时候经常有这个词,如“顿足再拜”,表示特别地尊敬。 请人带信问候远方的朋友,在送信使走的时候,要向他连拜两次。 10.16 康子馈药,拜而受之。日:“丘未达,不敢尝。” 季康子当政的时候,孔子虽然政治地位不怎么高,但个人身份却十分尊崇,门下弟子个个混得风起云涌。加上孔子周游完列国回来,虽然没有找到合适的机会施展抱负,但他的能力却得到越来越多的人的承认,简直成了那个时代的政治学宗师。 所以,季康子会不时地去请教孔子,连更改赋税这样的事情都要先去咨询孔子。尽管知道孔子不会同意,但是过场却不得不走,可见孔子在当时的影响力有多大。 孔子生了病,季康子自然不敢怠慢,带着药去探望孔子。 看来孔子这次病得不是很重,可以“拜而受之”。接下来的两句话比较出人意料,孔子拜完,对季康子说:我对这个药的药性不是很了解,暂时还不敢用。 季康子送药,自然是认为这药对孔子的病症,但是孔子不这么看(孔子无所不通,看来对医药方面也有一定的研究):你说对症就对症,万一吃死人算谁的? 用今天的眼光看,孔子有点傻乎乎的,你就算不敢吃,也不要说得这么直嘛,偷偷地扔掉,谁能知道?把话说得这么难听,不怕得罪人?这可是领导送的药哦。 孔子的应对反映了那个时代人们对“直”和“诚”的理解,让我们可以看到古人是如何做到“直”和“诚”的,感激归感激,不敢服归不敢服,这就是坦诚。 当然,孔子这样预先说明,还有别的用意。如果孔子接受了季康子的药,不这样说明,就表示自己服用了,身体好了的时候需要登门或者派人去感谢季康子,说些“多亏您送来的药,治好了我的病”等等这样的话。接受了别人的恩赐,却去欺骗别人,是古人所不齿的。这是孔子直言相告的又一个原因。 10.17厩焚。子退朝,日:“伤人乎?”不问马。 马厩失火被烧毁了,孔子退朝回来知道这件事情之后,问道:有人受伤吗?没有问马的情况。 马在春秋时期是非常贵重的资产,子张向孔子问陈文子的情况时特别强调“有马十乘,弃而违之”,就是这个原因。陈文子是齐国贵族,四十匹马都可以看作一个非常了不起的数字了,而且在当时人们眼里,丢弃这份家产是要很大决心的,足见马在当时的价值。 孔子不问马并不是不关心马。他是一个出色的政治家,有大事大做、小事小做的本领,马的事情自有家臣负责,孔子主张思不出其位,最终火灾造成的损失会有专人来告诉他,他要做的是关心人。 孔子问“伤人乎”自然指家里所有的人,家臣、僮仆、奴隶都包括在里面,什么是仁?这就是仁,所谓爱人就是要爱所有的人,爱你责任所及、能力所及的所有的人。礼乐制度作为等级制度只是一种社会组织管理形式,让人们依据自己的身份地位尽责社会,并不是将人和人之间的距离拉远,故意制造不平等。 有人认为孔子不问马是不可思议的,问马也正常,所以经过研究,将“伤人乎,不问马”断句为:“伤人乎不?问马。” 作为一种研究,提供一种解读的参考,这样做无可厚非,但是这种说法很难成立,古汉语中似乎没有这种奇怪的语式,无论是孔子还是辑录者,都不可能讲这种别扭的话,“伤人乎不”翻译出来就是“伤人了吗没有”。 P28-32 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。