网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 英语专业8级翻译指南(100篇)
分类 教育考试-外语学习-英语
作者 黄任
出版社 吉林出版集团股份有限公司
下载
简介
编辑推荐

黄任主编的《英语专业8级翻译指南(100篇)》第一章“考纲细解读”,详细介绍了英语专业八级考试翻译部分的测试重点和要求、评分标准,并分析历年翻译真题,总结考试规律,为考生指明方向,点拨应试技巧,让考生对专八翻译试题有一个全方位、更加透彻的了解,真正做到“知己知彼”。第二章“技巧全攻略”部分,编者在对考生翻译过程中的常见问题进行全面分析的基础上,详细明确地指出考生在汉泽英和英译汉两方面容易出错的地方,对症下药,提出解决之道。第三章“真题新体验”网罗了最新的专八考试翻泽真题,为考生提供最全面的翻译实战演练。第四章“模拟勤实践”为强化训练部分,在深入研究真题的基础上,精心挑选了80篇仿真练习,题材广泛,体裁多样,考生演练后,应对专八翻译考试将会变得游刃有余。

目录

第一章 考纲细解读

 一、大纲解读

 二、考点分析

 三、评分标准

 四、应考策略

第二章 技巧全攻略

 第一节 汉译英翻译技巧

 一、汉译英的标准

 二、汉译英常用技巧及实例讲解

 (一)词的翻译

 1.词义选择

 2.词类转换

 3.词的增补

 4.词的减省

 5.词的替代

 (二)句的翻译

 1.确立主干

 2.语序调整

 3.正反转换

 4.语态对译

 5.长句翻译

 6.无主句

 (三)段落翻译

 1.段落的衔接

 2.段落的连贯

 3.段落的文体

 三、考生常见问题分析

 (一)词义虚假对等

 (二)词类混用

 (三)冠词滥用

 (四)数的概念混乱

 (五)用词冗余

 (六)句子结构机械对应

 (七)主次信息不分

 (八)语篇衔接不当

 第二节 英译汉翻译技巧

 一、英译汉的标准

 二、英译汉常用技巧及实例讲解

 (一)词的翻译

 1.词义选择

 2.词义引申

 3.词类转换

 4.词的增加

 5.词的删减

 (二)句的翻译

 1.语序调整

 2.语态转译

 3.正反转换

 4.长句翻译

 (三)语篇翻译

 1.语篇衔接

 2.语篇连贯

 3.语篇文体

 三、考生常见问题分析

 (一)语义不连贯

 (二)翻译腔过重

 (三)错误套用中国习语

 (四)不符合汉语思维逻辑

 (五)缺乏背景知识

 第三节 英汉互译简明理论与应试技巧

 一、顺译、逆译还是打乱译

 二、直译、意译还是译述

 三、翻译过程中的灵活处理

第三章 真题新体验

 第一节 汉泽英历年真题训练

 一、散文

 二、论说文

 三、记叙文

 四、小品文

 第二节 英译汉历年真题训练

 一、散文

 二、论说文

 三、演讲

第四章 模拟勤实践

 第一节 汉译英模拟题

 一、散文

 二、论说文

 三、说明文

 四、记叙文

 第二节 英译汉模拟题

 一、散文

 二、论说文

 三、评论

 四、演讲

 五、小品文

附录:专八翻译常考分类词汇

参考书目

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/4/5 0:10:21