网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 蓝色战舰/传世今典冒险小说
分类 少儿童书-儿童文学-童话寓言
作者 (英)赫伯特·斯特朗
出版社 外语教学与研究出版社
下载
简介
编辑推荐

赫伯特·斯特朗的《蓝色战舰》:一战期间,由于所乘坐的货轮被德国人的船袭击者号击沉,三个英国人和一个美国人漂到陌生的海岸——巴布亚新几内亚的一个小岛上,并在岸上遭遇了当地土著。他们起初认为土著人是食人族,心怀恐惧,但最终与土著人联手,打败了德国人,并重返家园。

故事尤其有趣之处是对土著黑人部落的描写。土著人的言谈举止奇特而滑稽。其中酋长的葬礼,蹩脚医生的表演,巫术杜克一杜克舞,对水上飞机(他们叫作“怪鸟”)的恐惧等情节都让人忍俊不禁……

内容推荐

《蓝色战舰》的作者是赫伯特·斯特朗。

《蓝色战舰》:

一战期间,由于所乘坐的货轮被德国人的船袭击者号击沉,三个英国人和一个美国人漂到陌生的海岸——巴布亚新几内亚的一个小岛上,并在岸上遭遇了当地土著。他们起初认为土著人是食人族,心怀恐惧,但最终与土著人联手,打败了德国人,并重返家园。

故事尤其有趣之处是对土著黑人部落的描写。土著人的言谈举止奇特而滑稽。其中酋长的葬礼,蹩脚医生的表演,巫术杜克一杜克舞,对水上飞机(他们叫作“怪鸟”)的恐惧等情节都让人忍俊不禁。白人担心被土著人吃掉的情绪也刻画得入木三分。读者对土著人的了解随着故事的跌宕起伏而步步深入。土著黑人起初被白人叫作黑鬼,形象是丑陋的,“除了涂上去的白色或者红色,所有土著人都肤色黝黑。大部分人鼻子大而鼻梁很塌,头发卷曲,但是也有一些人鼻子较高,头发尽管也是卷发,但长得既不硬也不密。每个人的鼻子上都穿着一根长长的骨头,极其难看”。但最终,所谓的食人族不过是一场虚惊,四位主人公与土著人联手打败了德国人。故事中还穿插了许多惊险的情节,比如一个被土著人当作图腾的鸟文身救了四位主人公,而四人冒着生命危险救下的男子哈恩却是个德国人,等等。

目录

第一章 落难海滩

第二章 土著人之舞

第三章 悬崖上的裂缝

第四章 哈恩

第五章 圈套

第六章 图腾

第七章 回忆

第八章 侦察

第九章 形势恶化

第十章 绝处逢生

第十一章 米克被俘

第十二章 悬崖行动

第十三章 失事的飞机

第十四章 插曲

第十五章 杜克—杜克舞

第十六章 仪式

第十七章 德国人来袭

第十八章 蓝色战舰

第十九章 援助者

第二十章 最后的决战

第二十一章 正义

试读章节

第五章 圈套

特伦特姆朝周围看了看。左手边的蘑菇山形状奇特,高耸人云,哈恩说了,那儿有四十英里远。他们四周是一片未被破坏的森林,一片起伏的绿色海洋。

“简直就是大海捞针嘛。”他说。

“但是咱们可以通过地上的痕迹寻找他。”胡尔建议,“他这样一个魁梧的人,又穿了双靴子,不可能一点儿痕迹也没留下。”

“是的,而且他看上去也挺正直,不像是格里森说的会干那种疯狂事的人。”

“啊,先生,要是抱着这种想法的话就糟了。”格里森说,“之前有个跟我一起吃过饭的伙伴,他叫乔布·格林德尔——”

“别耽误时间了。”特伦特姆打断了他的故事,“还有不到两个小时太阳就要下山了。他当时在那边,对吗,胡尔?那么咱们就从那边开始,大家都别走散了。”

他们检查了胡尔最后看到哈恩的那处高地。那里的植物都被压倒了,应该是哈恩当时在那里踱来踱去时踩倒的,但是除了这块窄窄的地方,四周再没有任何人走过的痕迹。

“真奇怪。”特伦特姆说,“他肯定是沿咱们来的方向走了。”

他们又循着来时的方向穿过森林。

“我觉得食人族来了,又把他抓走了。”米克说。

“但是这样的话食人族必须从咱们身边经过啊。”特伦特姆说,“而且他肯定会大声呼救啊。”

“即便是他们突然袭击了他,以他的体格也不会乖乖被制服。”胡尔补充道,“可这里根本没有打斗的痕迹。而且食人族如果可以抓住五个人,怎么会满足于只抓一个呢?我觉得格里森是对的。现在咱们从他的角度来考虑一下吧。哈恩老是喜欢逃跑,多多少少有点儿疯狂,一般疯子都很狡猾,他很自然会想要掩盖自己韵踪迹。他肯定想到咱们会往回找,所以这条路他肯定不会走,对吧?”

“听上去很合理,但是他的脚印呢?他怎么掩盖?”

“咱们回到我最后看到他的地方吧。我有了个想法。”

他们又回到了高地上,再次检查哈恩踩过的地方。越过这块干净的地方,只见各种各样的树木枝繁叶茂,彼此交错。胡尔走过去,开始仔细地观察树干。

 “啊,或许他正坐在上面看着咱们发笑呢,”格里森抬头张望着树冠说,“就像是他在开玩笑。”

“我从来都搞不懂玩笑。”米克小声说。

“找到了。”胡尔用手指着一根扭曲成疙瘩的树干叫道,“他爬上去过。”

树皮上有些抓痕,可能是指甲留下的,但是树上没有哈恩的身影。

“疯子!”特伦特姆叫道。

“有着疯子的狡猾。”胡尔说,“很显然他想要抛下咱们,自生自灭。当然,咱们不可能让他自生自灭。我觉得他是先从一棵树移到另一棵树,然后在以为咱们发现不了的地方下了地。想从树上找到他是不可能的,但是咱们能找到他走的方向,我敢说不远处就能发现踪迹。咱们继续找吧,稍微分开点,这一带的森林并不茂密,即使分开几码也能看到彼此。如果在夜幕降临前没有找到他的话,那么咱们就放弃,扎营过夜,之后朝着蘑菇山前进。”

按照他的建议,四个人分开,边走边抬头在树枝间寻找,并仔细检查灌木丛中的痕迹,还时不时停下来听一听动静。他们不敢叫喊,但是胡尔有时会冒险低声吹吹口哨。

他们慢慢地找了半个小时,米克忽然吸了吸鼻子,一把抓住格里森的胳膊。

“有东西烧着了,格里森先生。”他说。

“嗯,你的鼻子真好使,伊弗雷姆。你说得没错,伙计,我也闻到了。”他轻轻咳嗽了一声,吸引另外二人的注意。四个人聚到了一起。胡尔掏出了他的左轮手枪。他们静静地站着,听着,看着烟味传来的方向。但那里没有传来噼啪声,没有冒烟,过了一两分钟,他们又小心翼翼地前行了。

很快他们就吃惊地站住了。眼前出现一片黑色的矮树丛,树丛中有斧头砍过的痕迹,没被砍倒的树下也有烧焦的痕迹,空气中满是烧木头的气味。

……

P61-64

序言

一战期间,由于所乘坐的货轮被德国人的船袭击者号击沉,三个英国人和一个美国人漂到陌生的海岸——巴布亚新几内亚的一个小岛上,并在岸上遭遇了当地土著。他们起初认为土著人是食人族,心怀恐惧,但最终与土著人联手,打败了德国人,并重返家园。

故事尤其有趣之处是对土著黑人部落的描写。土著人的言谈举止奇特而滑稽。其中酋长的葬礼,蹩脚医生的表演,巫术杜克一杜克舞,对水上飞机(他们叫作“怪鸟”)的恐惧等情节都让人忍俊不禁。白人担心被土著人吃掉的情绪也刻画得入木三分。读者对土著人的了解随着故事的跌宕起伏而步步深入。土著黑人起初被白人叫作黑鬼,形象是丑陋的,“除了涂上去的白色或者红色,所有土著人都肤色黝黑。大部分人鼻子大而鼻梁很塌,头发卷曲,但是也有一些人鼻子较高,头发尽管也是卷发,但长得既不硬也不密。每个人的鼻子上都穿着一根长长的骨头,极其难看”。但最终,所谓的食人族不过是一场虚惊,四位主人公与土著人联手打败了德国人。故事中还穿插了许多惊险的情节,比如一个被土著人当作图腾的鸟文身救了四位主人公,而四人冒着生命危险救下的男子哈恩却是个德国人,等等。

赫伯特·斯特朗是笔名,实际上指的是两位英国作家:一位是乔治·赫伯特·伊利(1866—1958),另一位是查尔斯·詹姆斯·莱斯特兰奇(1867—1947)。他们都是专职作家,创作了很多青少年探险小说,他们的作品多由英国牛津大学出版社出版。本书写于1920年。 

文学翻译特别要求体现艺术特色,既流利畅达,又忠于原文,传达出原作风格与精神。本书对译者的巨大挑战之一是原作的翻译难度。本书对话很多,有许多方言,且原作有着丰富的想象和大胆的夸张,虽然在成人眼里看似荒诞,却符合儿童天马行空般的思维和理解方式。因此译者在翻译的过程中,付出了很大的努力,尽量使译文自然、流畅,避免生硬地直译,并尽量表达出原作的幽默感。

本书对译者的另一个大挑战是译文要符合儿童语言特色。一般儿童文学作品的翻译要选择适合儿童的语言、词汇和表现手法,但本书是给高年级读者看的,且所有书中人物都是成人,因此,若用儿童易接受的朗朗上口而且韵律感强的语言来翻译,不符合人物的年龄和身份,也不符合读者的期待。所以译者在翻译时尽量做到简洁、生动、优美,而不是一味译出标准的“童味”。

本书译者是梁颖。梁颖是北京外国语大学高级翻译学院副教授,美国普渡大学博士(2002—2008),主要研究方向:翻译、英语写作、美国文学、比较文学。多年教授笔译、英语写作、美国文学、圣经文学课程。

翻译是沟通不同文化的桥梁,是通向知识世界的一扇窗户。目前中国的儿童文学翻译研究未受到足够的重视,但国内对外国儿童文学作品翻译的需求却很旺盛。希望广大的翻译工作者为中国的大读者和小读者带来更多、更好的青少年文学翻译作品。

梁颖

2013年2月17日

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/4/7 20:11:23