《草原小屋》于1935年出版,是劳拉·英格尔斯·怀尔德“小屋”丛书中最著名也是最有代表性的一部,被誉为美国儿童文学经典名著,荣获世界著名儿童文学奖一一纽伯瑞奖。“小屋”丛书包括九部小说,描写主人公劳拉在美国中西部的童年生活,在美国久享盛名,吸引了一代又一代的青少年乃至成千上万的成年读者。根据“小屋”丛书拍成的电视剧系列更是深受广大观众的喜爱。故事讲述19世纪70年代劳拉一家去西部拓荒的真实故事。小说中描写的温馨和谐的家庭生活、善良的人性、纯洁的友谊、乐观的情怀、美好的童心、幽默诙谐的对话,还有迷人的草原风光,无不给人以美的享受。
《草原小屋》于1935年出版,是劳拉·英格尔斯·怀尔德“小屋”丛书中最著名也是最有代表性的一部,被誉为美国儿童文学经典名著。
《草原小屋》讲述的故事发生在19世纪70年代劳拉一家去西部拓荒的真实故事。劳拉一家原本居住在威斯康星大森林里,爸爸和妈妈商量决定,带着三个女儿到西部大草原去拓荒。他们把一家全部的家当装载在一辆有篷马车上,爸爸赶着马车向西部行进。他们渡过河流,经过森林和丘陵,最后到了堪萨斯州的大草原,这个草原距离最近的小镇独立镇约有四十英里,是印第安人的领土。他们在草原上建起了小木屋,开始了新的生活。生活虽然很艰难,但一切都很美好一一蓝天白云、一望无际的草原、神秘的小径、繁星密布的夜晚、爸爸的小提琴与夜莺的对唱声、印第安人的彩珠、爱德华兹先生带来的圣诞礼物劳拉太喜欢这片美丽的大草原了。可惜好景不长,美国政府又决定把这片土地还给印第安人,要求白人居民离开那里,英格尔斯一家再一次迁徙,离开了草原。
小说中描写的温馨和谐的家庭生活、善良的人性、纯洁的友谊、乐观的情怀、美好的童心、幽默诙谐的对话,还有迷人的草原风光,无不给人以美的享受。不过,本书有些对话中隐隐流露出来的对印第安人的惧怕和歧视,读者会注意到应该持批评态度。当然,这是一百多年前的情况。
皮特和帕蒂开始轻快地小跑着,好像也很高兴。劳拉紧紧地扶着车篷篷架,站在颠簸的马车上。她越过爸爸的肩膀和远处波浪起伏的绿草看到一片树林,这些树和她以前看到的任何树都不一样。它们只有灌木那么高。
“吁!”爸爸突然发出吆喝声。“现在该走哪条路呢?”他喃喃自语道。
路在这里分成了两条,分不出哪条走的人多。两条路都是草地上碾出来的模糊车辙儿。一条通向西面;而另一条呢,往下稍稍有点斜,然后伸向了南方。两条路很快地消失在随风波动的高高的草丛中。
“我想还是走那条下坡路好,”爸爸用决定的口吻说,“小河就在下面。这一定是一条去往浅滩的路。”他吆喝皮特和帕蒂掉头走通向南方的路。
这条路在微微弯曲的大地上忽上忽下向前伸展着。现在树林离得比较近了,但是看上去并不比刚才看见的高。这时,劳拉突然被吓得喘不过气来,急忙抓住车篷篷架,因为,差不多就在皮特和帕蒂的鼻子尖底下,再没有随风波动的草了,根本没有草所依附的土地。她向土地的边缘和树梢望去。
路在那儿拐弯了,它沿着断崖顶有一小段,然后突然向下伸去。爸爸猛地刹车,皮特和帕蒂往后死死地撑着,几乎要坐下去了。马车轮向前滑动着,一点点地把马车从陡峭的斜坡滑向沟底的路面。马车的两边是锯齿状裸露的红土悬崖。崖顶上的草仍然随风波动,但是,那直上直下有裂缝的崖壁上却是寸草不生、光秃秃的。崖壁很热,散发出的热直扑劳拉的脸。风仍在头顶上面吹着,但是没有吹入这深深的裂罅中,这种死气沉沉的氛围使人感到似乎是不可思议、空荡荡的。
接着,马车又一次处于水平状态。车走出来的狭窄沟壑通向河边低地。这儿长着一片树木,劳拉在上面的草原上看到过这些树的树梢。成荫的树丛稀稀拉拉地散布在风卷的草地上,几只鹿待在树丛中,在树影下似隐似现。它们转过头来注视着马车,好奇的小鹿索性站起来,要把马车看得更清楚。
劳拉因为之前没有看到小河而感到吃惊。河边低地很宽。在这里,在大草原下边,竞还有平缓的山丘和充满阳光的开阔地带。这儿空气闷热。车轮底下土地松软。在这个充满阳光的开阔地上,草长得很稀,被鹿群啃得只剩下短短的一截。
有一会儿功夫,那高高的光秃秃红土悬崖矗立在马车后边。但当皮特和帕蒂停下来在河边饮水时,悬崖又几乎完全隐匿在小山丘和树木的后面了。
沉闷的空间充满了奔腾的河水声。小河岸边垂满了树枝,树的倒影把小河遮得一片黑。河水在河中间湍急地流动,泛起点点银色的、蓝色的波光。
“这河相当深,”爸爸说,“但我想我们会平安无事的。你可以从旧车印看出,这是一个浅滩。你说呢,卡罗琳?”
“你说的不会有错,查尔斯。”妈妈回答道。
皮特和帕蒂抬起它们那湿湿的鼻子。它们向前竖起耳朵,看看小河,然后又向后竖起耳朵听听爸爸在说些什么。它们叹着气,把软软的鼻子凑在一起互相低语着。在上游一段不远的路上,杰克用它那红红的舌头舔着河水。
“我要拴紧车篷。”爸爸说。他从座位上下来,放下车篷帆布的两边,把它们牢牢地系在车厢上。然后,他把车后边的绳子拉紧,这样帆布在中间缩拢,只留出一个小小的洞眼,小得从中都无法看过去。
玛丽蜷缩着躺在床上。她不喜欢浅滩,她害怕喧腾的水。但劳拉却很激动,她喜欢溅起的水。爸爸爬上座位,然后对妈妈说:“到了河中央那儿,它们可能得游水,但是,我们会顺利过去的,卡罗琳。”
劳拉想到杰克,她说:“我希望杰克能在马车上过河,爸爸。”
爸爸没吱声。他的双手紧抓着缰绳。妈妈说话了:“劳拉,杰克会游泳,它会平安无事的。”
马车在泥泞中缓缓地斜向前进。河水开始溅着车轮,水溅得越来越厉害。马车在河水的拍击下晃荡着。接着,突然间,马车被托了起来,先是平稳的,之后左右摇摆着。这是一种很可爱的感觉。
嘈杂的水声停止了,这时妈妈突然尖声叫起来:“躺下,姑娘们!”
玛丽和劳拉飞快地平躺在床上。每当妈妈用那种口气说话时,她们总是乖乖地听妈妈的话。妈妈用一块很厚实的毯子,给她们从头到脚严严实实地盖起来。
“就这么老老实实地待着别动!”她说。
玛丽一动也不动,她在颤抖,但很安静。可劳拉却总忍不住要动一动。她是想看看要发生什么事情,她能感到马车在水面上摇晃和转动,溅水声再一次响起,然后再一次消失。这时,爸爸的声音吓住了劳拉。他说:“拽住它们,卡罗琳!”
马车摇摇晃晃地前进,突然一个大浪从旁边打了过来。劳拉一把从脑袋上抓下毯子,一骨碌直挺挺地坐了起来。
爸爸不见了。妈妈独自坐在马车座位上,双手紧紧拽住缰绳。玛丽再一次把脸埋在毯子里,但劳拉更进一步坐了起来。她看不见河岸。除了河水拍击着马车,前面什么也看不到。水里有三个头:皮特的头、帕蒂的头,还有爸爸的头,爸爸的头小而湿。爸爸的拳头在水里紧紧地拽着皮特的笼头。
劳拉从奔腾的水声中模模糊糊地听到爸爸的说话声。他的话音听起来镇定而开心,但她听不清他说些什么。他在对马说话。妈妈面色苍白,惊恐不安。“躺下,劳拉。”妈妈说。
劳拉躺下了。她觉得浑身发冷,极不自在。她的眼紧闭着,但她仍能看到可怕的河水,看到爸爸那浸在水中的棕色胡子。
很长一段时间,马车摇荡着扭动着,玛丽一直在无声地啜泣,劳拉越来越觉得肚子不舒服。这时候,马车前轮撞到了什么,发出吱吱嘎嘎的摩擦声,爸爸大叫起来。整个马车突然一震,晃了一晃,向后一倒,但是车轮却在地面上转动着。劳拉又一次起来,扶着座位,她看到皮特和帕蒂湿漉漉的后背,它们争先恐后地向陡峭的河岸上爬,爸爸在它们旁边一边跑着一边吆喝:“嘿,帕蒂!嘿,皮特!加油!加油!起来没事儿了!好孩子们!”P7-9
十几年前,艾桂梅从美国带来一本美国女作家劳拉·英格尔斯·怀尔德的《草原小屋》的英文原版书Little House on the Prairie,我读了以后觉得这本书非常适合列入中译公司正在出版的英汉对照“温馨系列”。首先,这是一本儿童文学经典名著,故事非常感人,描写作者一家去西部大草原拓荒的真实生活。小说以第三人称为主人公、以一个小女孩的口吻,用非常朴实的语言,讲述一家人艰难却又充满激情和乐观情怀的生活,让人读起来觉得很温馨。其次,英语原文文字通俗简洁,使用的大都是日常生活用语,是极好的英语读物。选题通过后,我们就合译了这本书。现在,中译公司新策划的“中译经典文库·世界文学名著”列选了《草原小屋》,我非常高兴能有这么一个机会,把十几年前的译本再认真地审读一遍,做一些改进。
《草原小屋》于1935年出版,是劳拉·英格尔斯·怀尔德“小屋”丛书中最著名也是最有代表性的一部,被誉为美国儿童文学经典名著,荣获世界著名儿童文学奖一一纽伯瑞奖。“小屋”丛书包括九部小说,描写主人公劳拉在美国中西部的童年生活,在美国久享盛名,吸引了一代又一代的青少年乃至成千上万的成年读者。根据“小屋”丛书拍成的电视剧系列更是深受广大观众的喜爱。
《草原小屋》讲述的故事发生在19世纪70年代,小说正如《旧金山纪事报》评论所说的,是“直接取材于美国拓荒者生活的最优秀的儿童读物”。18世纪末至19世纪末的美国西进运动是美国对西部拓荒开发的过程,也是美国城市化、工业化和美利坚民族大融合的过程。这场西进运动对美国的经济、政治和社会都产生了重大而深远的影响,彻底改变了美国的面貌。但在这场西进运动中,印第安人的生存受到了威胁。印第安人是两万多年前从亚洲迁徙到北美洲来的,慢慢地这些人分成各个不同的部落并定居下来。在16世纪欧洲人初次到达北美洲之前,印第安人拥有大部分现在属于美国的土地。欧洲人要扩张土地,威胁到印第安人的生存,于是双方战事不断,欧洲人慢慢地将印第安人逼向西部和西南部。在19世纪60年代,西部的广阔疆域还是印第安人聚居的区域。为了推进西进运动,1862年美国政府通过一个法案,只要白人居民过去开垦农场,住满五年,就可以拥有自己开拓的土地和家园,而且只要开垦十英亩,就可以获得一百六十英亩的土地。19世纪当美国政府企图迫使印第安人离开家园时,他们坚决抵抗;经过一番苦斗,印第安人被迫迁进划定的居留地,直到今天仍生活在那里。
《草原小屋》讲述的正是在那个时期劳拉一家去西部拓荒的真实故事。劳拉一家原本居住在威斯康星大森林里,爸爸和妈妈商量决定,带着三个女儿到西部大草原去拓荒。他们把一家全部的家当装载在一辆有篷马车上,爸爸赶着马车向西部行进。他们渡过河流,经过森林和丘陵,最后到了堪萨斯州的大草原,这个草原距离最近的小镇独立镇约有四十英里,是印第安人的领土。他们在草原上建起了小木屋,开始了新的生活。生活虽然很艰难,但一切都很美好一一蓝天白云、一望无际的草原、神秘的小径、繁星密布的夜晚、爸爸的小提琴与夜莺的对唱声、印第安人的彩珠、爱德华兹先生带来的圣诞礼物……劳拉太喜欢这片美丽的大草原了。可惜好景不长,美国政府又决定把这片土地还给印第安人,要求白人居民离开那里,英格尔斯一家再一次迁徙,离开了草原。
小说中描写的温馨和谐的家庭生活、善良的人性、纯洁的友谊、乐观的情怀、美好的童心、幽默诙谐的对话,还有迷人的草原风光,无不给人以美的享受。不过,本书有些对话中隐隐流露出来的对印第安人的惧怕和歧视,读者会注意到应该持批评态度。当然,这是一百多年前的情况。
《草原小屋》故事发生时作者劳拉大约在两岁到三岁多,而写这部小说时她已接近七十岁高龄。由于故事发生的时候劳拉还太小,书中的许多故事情节都是后来她爸爸、她妈妈和她姐姐玛丽告诉她的,劳拉自己并不记得这些事情,故事里的劳拉比真实劳拉的年龄要大几岁。这部小说出版至今虽已过去一百多年,但我们今天读来,仍会为书中平凡但令人感动的故事所吸引,为劳拉一家不畏艰险、不屈不挠地建设美好家园、追求美好生活的精神,积极乐观的情怀,以及心存感恩的善良人性所感动。
本书的第一章至第十章、第二十四、二十五章由章婉凝译出,第十一章至第二十章由朱玲译出,第二十一章至第二十三章、第二十六章由朱玲和艾桂梅合作译出。由于译者水平有限,译本中可能还存在不少误译,敬希读者给予批评指正。
章婉凝
2009年1月12日
这是一本质朴的书,非常质朴的故事。写这质朴的书质朴故事的人那时就住在这小木屋里。它开始在大森林里,后来在草原上。那是一种宁静和满足的生活。那时的劳作和收获也宁静、满足。那时的一切都像油灯擦得锃亮的玻璃罩子里的那团火,跳动着,可是温和。那时的幸福是这一团火似的幸福。
——著名儿童文学作家 梅子涵
这本书是写给孩子们的,也是写给年轻的父母们的。1935年一问世,立即引起全美轰动,连续多年居于美国儿童文学畅销书的前列。孩子们读了,会学到很多生活的本领,了解自然界的知识,懂得生活的艰辛与快乐。父母们读了,会知道应该如何培养和教育他们的孩子,使其具有健康向上、勤奋好学、勇敢善良、不畏困难的高尚品质。
——富彦国