《俄苏文学及翻译研究》由曾思艺所著,包括四方面的内容:一是俄国诗歌研究,分别对《伊戈尔远征记》、茹科夫斯基的诗歌、屠格涅夫的散文诗、柯尔卓夫的诗歌提出了新看法;二是俄国小说研究,论述了普希金小说的诗性因素、果戈理怪诞的现实主义、屠格涅夫小说的哲理内涵、契诃夫小说的艺术风格、《静静的顿河》中主人公格里高力形象以及《旧式地主》、《尼基塔的童年》的思想内涵;三是颇为全面而简要地介绍了17年间和新时期以来的俄苏文学翻译;四是俄苏文学散论,就东正教的特点、俄国文学的特点、20世纪俄苏现实主义的发展演变、俄国白银时代现代主义诗歌在中国的译介、屠格涅夫的《树林和草原》和《幽会》、名剧《大雷雨》的主题及卡捷琳娜与卡巴诺娃形象,提出了自己的看法。