网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 大学汉英翻译教程(展望全国高等院校英语专业系列精品教材)
分类 教育考试-外语学习-英语
作者 董晓波
出版社 对外经济贸易大学出版社
下载
简介
编辑推荐

《大学汉英翻译教程》由董晓波主编,所谓用所学语言创造性地表达主要包括两个方面,一是口头表达;一是书面表达。书面表达又分为写作和翻译两个方面,有时写作和翻译又无法截然分开。对我们中国人来说,英译汉是翻译,那么汉译英就相当于写作了,或者说是一种“强迫性的写作”。大学翻译教学的基本任务是培养学生翻译的技能意识和实际翻译能力。翻译作为教学活动,是为学生打好英语基础的一种有效的教学手段,也是考察学生综合性技能的标尺之一。

目录

第一章 绪论

 1.1 翻译的性质与类型

 1.2 翻译的标准和方法

 1.3 翻译的步骤

 自我提升

 1.4 翻译对译者的要求

第二章 汉英文化与汉英翻译

 2.1 汉英翻译与文化

 2.2 中英思维方式对比

 自我提升二

 2.3 汉英语言对比

 2.4 汉英文字对比

 2.5 汉英语音对比

 2.6 汉英词汇对比

 2.7 汉英句法对比

 2.8 汉英篇章对比

 自我提升三

第三章 词语的英译与常用技巧

 3.1 词语的指称意义与蕴含意义的对比

 自我提升四

 3.2 词语英译与语言语境

 3.3 词语英译与文化语境

 自我提升五

 3.4 “假朋友”的识别

 3.5 词义空缺与英译策略

 自我提升六

 3.6 词组的翻译与转移法

 自我提升七

 3.7 特定词汇的翻译

 地名、人名

 俗语、成语、四字格

 术语

 自我提升八

第四章 句子的英译与常用技巧

 4.1 简单句与省译法

 4.2 复句与增译法

 4.3 长句翻译

 顺译法

 断句法

 合并法

 自我提升九

第五章 段落的英译与常用技巧

 5.1 逻辑、层次与重复词语的处理

 自我提升十

 5.2 顺序、连贯与句子主语的选择

 自我提升十

第六章 篇章 的英译

 6.1 篇章 布局

 6.2 语篇衔接

 自我提升十二

第七章 文学翻译之小说英译

 7.1 特点和要求

 7.2 名家名篇译析

 7.3 技巧点拨

 自我提升十三

第八章 文学翻译之散文英译

 8.1 特点和要求

 8.2 名家名篇译析

 8.3 技巧点拨

 自我提升十四

第九章 文学翻译之诗歌英译

 9.1 特点和要求

 9.2 名家名篇译析

 9.3 技巧点拨

 自我提升十五

第十章 商务文本英译

 10.1 特点和要求

 10.2 范文译析

 10.3 技巧点拨

 自我提升十六

第十一章 政论文本英译

 11.1 特点和要求

 11.2 范文译析

 11.3 技巧点拨

 自我提升十七

第十二章 法律文本英译

 12.1 特点和要求

 12.2 范文译析

 12.3 技巧点拨

 自我提升十八

第十三章 新闻文本英译

 13.1 特点和要求

 13.2范文译析

 13.3 技巧点拨

 自我提升十九

第十四章 科技文本英译

 14.1 特点和要求

 14.2 范文译析

 14.3 技巧点拨

 自我提升二十

第十五章 旅游文本英译

 15.1 特点和要求

 15.2 范文译析

 15.3 技巧点拨

 自我提升二十一

参考文献

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/4/6 3:44:00