《模具技术专业英语》从培养应用型人才出发,结合企业生产实际,力求向学生提供未来工作岗位必须掌握的模具专业知识,并着力培养学生在实际工作岗位上运用专业英语的能力。在整个编写过程中,为使本教材体现先进性、科学性和实用性,本书从国外最新出版的教科书、专著、外文期刊中筛选资料,把国外较新的研究成果编写进教材中;并根据该课程教学大纲要求,从培养学生阅读能力方面着手,充分考虑了文章的阅读性与知识性,所选资料既考虑了当今模具行业的覆盖面,又反映了其发展趋势。在侧重阅读理解、掌握模具专业常用词汇基础上,突出模具专业特点。课文简单易读,适合不同层次的读者。
本书旨在帮助读者通过较短时间的学习较大幅度地提高专业英语阅读和英译中的能力,具有题材广泛,内容丰富,专业性、实用性强等特点。
本书立足于现代制造业,针对模具技术主题,用原汁原味的英语,全面、系统地描述了模具专业相关的各类信息。全书共10个单元,从模具和铸模简介谈起,介绍了模具基本结构形式、注塑模与加工技术、挤出成形、基本拉伸成形、模具设计、弯曲的基本知识、电火花加工和模具的分类等文章,最后以求职就业的内容结束。每个单元由对话、课文、阅读材料、练习和科技英语翻译技巧五个部分组成。书后附录部分,收录了模具专业术语、机械专业缩略语、世界著名企业中英文名称、按字母顺序排列的词汇表、练习答案和课文参考译文。
本书可作为高等院校模具专业的英语教材,也可以作为工程技术人员的自学参考书。
Unit 1 Introduction to Dies and Molds
Dialogue
Text Introduction to Dies and Molds
Supplementary Reading:Glance at the Structure of the Die
Translating Skill(1):科技英语翻译概述
Unit 2 Basic Mold Structure
Dialogue
Text Basic Mold Structure
Supplementary Reading:Types of Mold
Traflslation Skill(2):科技文章的特点
Unit 3 The Injection Molding and Machine
Dialogue
Text The Injection Molding and Machine
Supplementary Reading:Sink Marks on Entire Molded Component
Translating Skill(3):词义的选择和引申
Unit 4 Extrusion Molding
Dialogue
Text Extrusion Molding
Supplementary Reading:CAD and Applications
Translation Skill(4):词量的增减
Unit 5 Basic Stretch Forming
Dialogue
Text Basic Stretch Forming
Supplementary Reading:Piercing Die Design
Translating Skill(5):常见多功能词的用法Ⅰ
Unit 6 Molding Design
Dialogue
Text Cavity Structure Molding Design
Supplementary Reading:Forging Processes and Die Design
Translating Skill(6):常见多功能词的译法Ⅱ
Unit 7 Basic Bending Die
Dialogue
Text Bending Basics
Supplementary‘Reading:CAM and Applicatioris
Translating Skill(7):数词的译法
Unit 8 ElectrOdischarge Machines
Dialogue
Text Electrodischarge Cutting Machines
Supplementary Reading:Electron-Beam Cutting Installation
Translating Skill(8):被动语态的译法
Unit 9 The Classification of Mold
Dialogue
Text The Classification of Mold
Supplementary Reading:Classification of Dies
Translating Skill(9):英汉语序的对比及翻译Ⅰ
Unit 10 Applying for a Job
Dialogue
Text Job Advertisement
Supplementary Reading:Personal Resume and Letter of Application
Translating Skill(10):英汉语序的对比及翻译Ⅱ
Appendix Ⅰ Terms on Die Technology(English and Chinese)
Appendix Ⅱ Abbreviation on Mechanics(English and Chinese)
Appendix Ⅲ World Famous Enterprises(English and Chinese)
Appendix Ⅳ Key to Exercises
Appendix Ⅴ Reference Translation
Appendix Ⅵ Vocabulary
参考文献