网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 实用旅游英语翻译(英汉双向应用型翻译系列教材)
分类 教育考试-外语学习-英语
作者 彭萍
出版社 对外经济贸易大学出版社
下载
简介
编辑推荐

本书选取了英汉双向旅游翻译的一些主要问题进行了论述,力求做到理论与实践相结合,利用文体学理论和翻译理论指导旅游翻译实践。书中首先综述了旅游翻译的目的、旅游翻译的界定、旅游翻译的原则、旅游翻译工作者的素质以及旅游文本翻译的总体原则,然后分别用专章探讨旅游文本翻译的策略、旅游文本的用词、语法、修辞等文体特点及其翻译,接着对旅游文本经常出现的专有名词、文化信息、公示语现象进行了描述,并探讨相应的翻译策略。

目录

第一章 旅游英语翻译总论

 一、旅游英语翻译的目的

 二、旅游英语翻译的界定

 三、旅游文本的文体特点概述

 四、旅游文本翻译的总体原则

 五、旅游文本翻译对译者素质的要求

 思考题

第二章 旅游文本的翻译策略总论

 第一模块:热身练习

 第二模块:旅游文本的翻译策略总论

 一、直译

 二、直译加注释

 三、增译

 四、省译

 五、释义

 六、归化

 第三模块:译文辨析

 第四模块:翻译练习

第三章 旅游文本中的用词及其翻译

 第一模块:热身练习

 第二模块:旅游文本中的用词及其翻译

 一、中英旅游文本用词的共同特点及其翻译

 二、中英旅游文本用词的不同特点及其翻译

 第三模块:译文辨析

 第四模块:翻译练习

第四章 旅游文本的句式特点及其翻译

 第一模块:热身练习

 第二模块:旅游文本中的句式特点及其翻译

 一、英语旅游文本的句式特点及其翻译

 二、中文旅游文本的句式特点及其翻译

 第三模块:译文辨析

 第四模块:翻译练习

第五章 旅游文本的时态和语态特点及其翻译

 第一模块:热身练习

 第二模块:旅游文本中的时态和语态特点及其翻译

 一、英语旅游文本的时态和语态特点及其翻译

 二、中文旅游文本的时态和语态特点及其翻译

 第三模块:译文辨析

 第四模块:翻译练习

第六章 旅游文本中的修辞手法及其翻译

 第一模块:热身练习

 第二模块:旅游文本中的修辞手法及其翻译

 一、比喻及其翻译

 二、拟人及其翻译

 三、设问和反问及其翻译

 四、反复及其翻译

 五、夸张及其翻译

 六、引用及其翻译

 七、对仗及其翻译

 第三模块:译文辨析

 第四模块:翻译练习

第七章 旅游文本中专有名词的翻译

 第一模块:热身练习

 第二模块:旅游文本中专有名词的翻译

 一、旅游文本中纯地名的翻译

 二、旅游文本中河流、山川、湖泊、岛屿等名称的翻译

 三、旅游文本中景观标识名称的翻译

 四、旅游文本中活动名称的翻译

 五、中国菜肴的翻译

 第三模块:译文辨析

 第四模块:翻译练习

第八章 旅游文本中典故、诗词、俗语、楹联等的翻译

 第一模块:热身练习

 第二模块:旅游文本中典故、诗词、俗语、楹联等的翻译

 一、旅游文本中典故的翻译

 二、旅游文本中诗词的翻译

 三、中文旅游文本中俗语的翻译

 四、中文旅游文本中楹联的翻译

 第三模块:译文辨析

 第四模块:翻译练习

第九章 旅游景点公示语的翻译

 第一模块:热身练习

 第二模块:旅游景点公示语的翻译

 一、公示语的定义和功能

 二、旅游公示语的翻译原则

 三、旅游公示语的文体形式及其翻译

 第三模块:译文辨析

 第四模块:翻译练习

第十章 旅游篇章翻译练习

 英译汉(10篇)

 汉译英(10篇)

本书练习参考译文

 第一章 

 第二章 

 第三章 

 第四章 

 第五章 

 第六章 

 第七章 

 第八章 

 第九章 

 第十章 

附录一 常用公示语的翻译(英汉对照)

附录二 餐饮常用词汇(英汉对照)

附录三 旅游常用词汇(英汉对照)

主要参考文献

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/4/9 7:48:17