爱伦·坡的小说,以永恒的死亡为主题,但又不完全等同于浪漫主义死亡的感伤,亦与哥特小说死亡的纯粹恐怖有差异,当然也不同于现代主义死亡的荒谬。他是独一无二的——以繁复的笔法,渲染诡异恐怖的气氛,勾勒离奇的情节,以及那个亦真亦幻,令人惊诧莫名、难以置信的世界。本书精选爱伦·坡短篇小说15篇,其小说风格怪异离奇,充满恐怖气氛。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 泄密的心--爱伦·坡短篇小说(评注本珍藏版英汉对照)/美国名家短篇小说评注丛书 |
分类 | 教育考试-外语学习-英语 |
作者 | 张秀丽//祝春艳 |
出版社 | 华东理工大学出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 编辑推荐 爱伦·坡的小说,以永恒的死亡为主题,但又不完全等同于浪漫主义死亡的感伤,亦与哥特小说死亡的纯粹恐怖有差异,当然也不同于现代主义死亡的荒谬。他是独一无二的——以繁复的笔法,渲染诡异恐怖的气氛,勾勒离奇的情节,以及那个亦真亦幻,令人惊诧莫名、难以置信的世界。本书精选爱伦·坡短篇小说15篇,其小说风格怪异离奇,充满恐怖气氛。 内容推荐 本书精选美国著名作家爱伦·坡短篇小说15篇,其小说风格怪异离奇,充满恐怖气氛。本书所选篇目侧重于恐怖、幽默小说,包括《泄密的心》《厄舍古屋的崩塌》《黑猫》《威廉·威尔逊》《幽会》《人群中的人》《一桶白葡萄酒》《椭圆形画像》《梅岑格施泰因》《凹凸山的传说》《过早埋葬》等经典名篇。 我们提供最地道的英文,最优美的译文,在每一篇小说之前,特别提供精彩独特的“导读”,旨在提供当时的社会语境及其与作者其他作品的内在联系,同时又表达出编撰者的强烈的阅读感受,做到与读者交流的目的。此外,原文中的注释,也就是注疑释典,是很见功力的工作。注释与导读比较起来,一个是放大镜,一个是显微镜,互为补充,相得益彰,让我们看到了作品的全貌。 目录 总序:经典阅读的当下意义 关于爱伦·坡 The Tell-Tale Heart Metzengerstein The Assignation Shadow Silence Berenice Ligeia The Fall of the House of Usher William Wilson The Man of the Crowd The Oval Portrait The Black Cat A Tale of the Ragged Mountains The Premature Burial The Cask of Amontillado MS. Found in a Bottle The Balloon-Hoax The Facts in the Case of M. Valdemar A Descent into the Maelstrom 泄密的心 梅岑格施泰因 幽会 死荫 静 贝蕾妮丝 丽姬娅 厄舍古屋的崩塌 威廉·威尔逊 人群中的人 椭圆形画像 黑猫 凹凸山的传说 过早埋葬 一桶白葡萄酒 瓶中手稿 气球骗局 瓦尔德马先生病例之真相 大漩涡底余生记 试读章节 “听起来有些奇怪,当我们处在漩涡的边缘时,我却比刚才驶向漩涡时更平静了——一旦我下定决心不再怀抱希望,先前那使我失魂落魄的恐怖便消逝了大半。我想先前使我神经紧张的大概是绝望。 “这听起来像是吹牛——可我告诉你这是事实——我开始觉得以这种方式去死是何等壮观,想到目睹上帝的力量如此令人叹为观止地显现,而我竟然愚蠢地去考虑自己微不足道的生命。我确信,当这种想法闪过我的脑海之际,我羞愧难当。过了不一会儿,我开始对漩涡本身产生了强烈的好奇心。我十分明确地感受到一种想去探测那漩涡深度的欲望,就算牺牲生命也在所不惜;而我最大的遗憾是永远不能够将我所看见的神秘事物告诉岸上那些老朋友。这无疑是一个身陷绝境的人头脑中的胡思乱想——后来我常常想,也许是小船绕着漩涡急速旋转使我有些神志恍惚了。 “使我恢复镇静的还有另外一个原因,那就是风停了。在当时的情形之下,风吹不到我们——因为,正如你自己看到的那样,那圈浪带比大海的一般水位要低得多,当时海面正高居在我们头顶,如一排又高又黑的山岭。如若从未在海上经历过飓风,你就无法联想风浪交加下人们的那种慌乱。风浪吹打使你看不清,听不见,透不过气来,让你没有力气行动,没有精力思考。然而当时我们却基本上摆脱了这些烦扰——就像是牢狱中被宣判死刑的囚徒被允许稍微放纵一下,而在没有被宣判死刑前,这是不允许的。 “说不上那圈浪带转了多少圈。我们就这样急速地转圈,约莫一小时之久。我们与其说是在漂流,不如说是在狂飞,并逐渐移到浪带中间,然后一点点向浪带可怕的内缘靠近。这期间我一直没有松开带环螺栓。我的哥哥则在船尾抓住一只空的小水桶,那水桶一直牢固地拴在船尾捕鱼网下面,是甲板上唯一没有被头一阵飓风刮掉船的东西。当我们向深渊边缘贴近时,他突然丢下那只水桶,来抓带环螺栓。他在极度恐惧中力图使我松开双手,因为带环螺栓不大,容不下我们两个同时抓牢。当我看出他的这种企图时,我感到前所未有的悲哀——尽管心里清楚他做这事儿时已经疯了——极度的恐惧已使他成为一个狂野的疯子。尽管如此,我不屑与他争夺这个地方。我知道谁抓住带环螺栓结果都不会有什么不同;于是我让他抓住带环螺栓,自己则去船尾抓那只水桶。这样做并不太难,因为我们这只渔帆船旋转得非常平稳,船头船尾就在同一水平面上——只是随着漩涡强烈的翻滚而来回摆动。我还没在新位置站稳脚,船就向右侧一歪,头朝下一头栽进了深渊。我匆匆向上帝小声做祷告,心想,这下全完了。 “当我感觉到下坠的那种恶心时,我早已本能地抓紧了水桶,并且闭上双眼。有好几秒钟,我都不敢睁开眼睛——我在等待那瞬息问的毁灭,甚至不解为什么还没有与海水做垂死挣扎。然而时间一分钟一分钟地过去了。我依然活着。下降的感觉也消失了,小船的运动似乎又与刚才在浪带上一样了,只是现在船身更为倾斜。我鼓起勇气,再一次看了看那场景。 “我永远也忘不了我凝视周围一切时那交织着敬畏、恐惧和赞美的心情。小船仿佛被施了魔法,看起来像是半空悬挂在一只硕大的,深邃惊人的漏斗内壁表面上。若不是那光滑的内壁正以令人眩晕的速度旋转,若不是它正反射出闪闪的幽光,那光滑的表面或许会被误认作乌木,此时那轮圆月正从我们刚才描述过的云层罅隙中沿着乌黑的涡壁倾泻下一大片金辉,远远地照进漩涡最幽深处。 “起初,我心慌意乱,根本无法清楚地观察一切。我所看到的就是这瞬间出现的无比壮观的景象。然而,我稍稍回过神来时,本能地朝下凝视。小船悬挂在漩涡倾泻的表面上,正是以这样的视角我得以一览无余地观看下面。小船现在非常平稳——也就是说,它的甲板与水面完全平行——但由于水面倾泻的角度大于45度,我们看起来几乎要倾覆。尽管如此,我仍止不住观察到,在这种情况下抓住水桶并且站稳脚跟并不比在绝对水平面上困难。我想,这或许可归因于我们旋转时的速度。 “月光似乎一直照进了那深渊的最底部,但我依然什么都看不清楚,这是因为一层浓雾将一切都裹住了,而且浓雾之上还悬挂着一道瑰丽的彩虹,犹如那条狭窄而又晃悠悠的小桥:穆斯林所说的连接时间和永生的唯一通道。这层浓雾,或者说是水沫,无疑是漩涡巨大的水壁在漩涡底汇聚,相撞形成的——可是从那层浓雾冲出的响彻云霄的呼啸,我可不敢形容。 “我们第一次从那条涌着泡沫的浪带上滑向深渊已经使我们沿着倾泻的水壁向下滑了一大段距离,可是其后的下降与刚才完全不成比例。我们一圈一圈地随着漩涡壁旋转——但并不规则——而是一种令人头晕目眩的摇摆,有时一摆之间只滑行几英里——有时却几乎绕漩涡转了一圈。我们每转一圈就会下降一段,虽然下降不快,但却显而易见。 P298-299 序言 有个学生要考我的研究生,我回信给她说,考我的研究生,要能够静下心来读书,不枉过三年,不要只顾蝇头微利,不要陷入琐碎,不要流于肤浅,立足在眼前,但立志要高远,至少要做一个文化人,而不是个只顾眼前利益的小市民,渐次达到人生较高的境界。这个学生很坚决,她回信说,读研的目的不仅是学习更多的知识,更重要的是充实人生,完善人格,提高自己的精神境界。回答得很好,正是我要的答案,后来她得偿所愿,心无旁骛地读起书来,再后来表现出很强的后劲。 要否读书,读书重要与否,重要到什么程度,这些在不久前被看作是只有白痴才会问的问题在当下还真成了问题。我们的孔老夫子曾说,不读诗,无以言。17世纪英国哲人弗朗西斯·培根说得好,读书使人充实,不常读书者须欺世有术,始能无知而显有知。人之才智但有滞碍,无不可读适当之书使之顺畅。读书,首要的是读什么书呢?当然是读经典著作。什么是经典?常念为经,常数为典,是为经典。经典就是经得起反复重复的文本,其之所以得以如此就在于其丰厚的文化蕴含,就在于我们每次对之重温都能从中开掘出熏染和涤荡我们灵魂的东西。同样一篇文章或一个理论,能经得起人反复咀嚼。经典还具有不可超越性,更不是我们眼前这些急功近利的东西所能替代的。著名电视导演张纪中说:“经典是不能超越的。你可以在它旁边再垒一座山,却无法超越这座山。”经典就是这样的一些作品,常读常新,且不会过时或落伍。历史文化学者易中天说得好,经典就是最有价值、最有意义的著作。他还引用中国那句老话教育大家,“取法其上,得乎其中。取法其中,得乎其下。”“取法其上”,对于我们读书人来说,当然就是阅读经典。 有个读者在网上留帖子说,没有读意大利的伊塔洛·卡尔维诺的《为什么读经典》,那是旷世奇憾。旷世不旷世不敢说,遗憾是肯定有的。卡尔维诺对经典的阐发却是深刻,他认为,经典作品是一些产生某种特殊影响的书,它们要么本身以难忘的方式给我们的想象力打下印记,要么乔装成个人或集体的无意识隐藏在深层记忆中,经典作品是一本不会耗尽它要向你说的一切东西的书。他还认为,经典作品是这样的一些书,它们带着先前解释的气息走向我们,背后拖着它们经过文化或多种文化(或只是多种语言和风俗)时留下的足迹。这些话说得真是深刻,我曾经在一次关于经典阅读的讲座上稍事夸张地说:经典文学是这样的书:它是使没有头脑的人变得有头脑,没有文化的人变得有文化的书,是使肤浅之徒变得稳重、呆板之人变得诙谐、迟滞之人变得睿智、短视之人变得远见、丑陋之人变得俊拔、狭隘之人变得宽容、妒忌变得羡慕、贪婪变得节制、吝啬变得慷慨、苛刻变得宽容、卑微变得高贵、猥琐变得雍容、空虚变得充实、奢靡变得简朴、情调低俗变得品位高雅、百无聊赖变得丰富多彩的书,是那些让你得到调整、使你得到憩息、能够与你沟通、可以帮你排遣郁闷的书,是能够为你提供生活坐标的书,是可以让你放松身心、宣泄激愤的书,是使你保持坦荡荡免于常戚戚的书,是使你高出只掌握某种一般技能的人的书,是使你摆脱生存尴尬、尽享人生乐趣的书,是使你懂得一个人为什么要活着的书,是使高级动物有别于其他动物的书。 有的听众问我什么时候读经典,我戏谑地回答说:当你神情抑郁、兴趣寡淡的时候,当你情场失意、官场失落的时候,当你挫败连连、股市大跌的时候,当你参透人生、看破红尘的时候,当你失业下岗的时候,当你屡试不中的时候,当你穷得只剩下钱的时候,当你辗转反侧、夜不成寐、茶饭无思、百无聊赖的时候,当你不知道人为什么而活着的时候,当你不知道你到底有什么用处的时候,当你在充满喧哗与骚动的都市里无处逃逸的时候,不要想入非非,不要萌生他想,尽情享受经典阅读带给你的乐趣吧! 为什么要读经典?易中天说得好,就是因为能从经典中读人生,读智慧,读社会。我颇以为然,所以,每天没有不看书的时候,没有不接触经典的时候,否则就觉得怅然若失,缺少了根基,没了底气,丢了自信。 这套美国名家短篇小说评注丛书所收作家作品就是前面所说的那样的经典之作,它们代表着不同时代和不同风格,但基本上让我们看到了美国短篇小说的全貌,而且这些作品仍与当下的语境有着很大的意义关联,因此,其读者群也比较宽广。丛书编撰人员几年来在这项工作上可谓含辛茹苦,殚精竭虑,兢兢业业,勤勤恳恳,在译文上多次修改,反复互校,不断润色、揣摩、斟酌和研读,力争使读者在更大程度上受益,当然肯定还有很多缺憾不足之处。每篇作品的“导读”旨在提供当时的社会语境及其与作者其他作品的内在联系,提供所处的坐标系及其影响,同时又表达出编撰者的强烈的阅读感受,做到与读者交流的目的。注释,也就是注疑释典,是很见功力的工作。注释与导读比较起来,一个是放大镜,一个是显微镜,互为补充,相得益彰,让我们看到了作品的全貌。 这套书的撰译者都是在高校里专门从事英美文学教学和研究的人员,大家在多年的教研实践中达成一个共识:没有一定的英美文学经典作品的阅读量,一个人的英语水平是不可能达到较高层次的,他在这个方面的整体文化素养肯定是有缺陷的。这是我们编写这套丛书的初衷。 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。