网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 提线木偶--欧·亨利短篇小说选
分类 文学艺术-文学-外国文学
作者 (美)欧·亨利
出版社 复旦大学出版社
下载
简介
编辑推荐

欧·亨利的代表作品是《麦琪的礼物》、《警察与赞美诗》和《最后一片叶子》。其著名小说还有《黄雀在后》、《市政报告》、《配供家具的客房》、《双料骗子》等,真实准确的细节描写,生动简洁的语言使一系列栩栩如生的艺术形象展现在读者面前,也使他在世界短篇小说史上占有重要位置。他的作品构思奇巧,文字生动活泼,经常运用俚语、双关语、讹音、谐音和旧典新意。

《提线木偶--欧·亨利短篇小说选》愿能带给读者亲切感和阅读价值,也让读者见到与众不同的风光。

内容推荐

本套文库本精选爱伦·坡、马克·吐温、莫泊桑、王尔德、契诃夫、欧·亨利、杰克·伦敦、茨威格、芥川龙之介、菲茨杰拉德这十位短篇小说大师的名篇,邀请一批年轻译者,以他们对作品的理解、对作者语言风格的揣摩,用生动而具时代感、准确而更符合年轻人阅读习惯的中文译出。

《提线木偶--欧·亨利短篇小说选》是该套文库的其中之一,愿能带给读者亲切感和阅读价值,也让读者见到与众不同的风光。

目录

剪亮的灯盏

证券经纪人的罗曼

桃源过客

双料骗子

伯爵与婚礼上的来客

爱的牺牲

迷人的侧影

我们选择的道路

二十年后

幽默家的自白

两位感恩节的绅士

麦琪的礼物

咖啡馆里的世界公民

心灵与摩天大楼

警察与赞美诗

提线木偶

重拾良知

一个纽约人的诞生

最后一片叶子

市政报告

没有结局的故事

试读章节

凡事自然都有两面,我们不妨看看另一面吧。我们经常听人说起“商店女郎”。这种人其实根本不存在。只有在商店里工作的女郎,她们靠这一行维持生计。可是,为什么要把她们的职业当成形容词用呢?我们要公道些,毕竟没有人把第五大街上钓金龟的姑娘们叫做“结婚女郎”呀。

露和南希是闺蜜。她们在老家连糊口都成问题,因此来大城市寻差事。南希年方十九,露二十。两人都是漂亮又开朗的乡下姑娘,也没有登台当女明星的野心。

高高在上的小天使指引她们找到了一家便宜又体面的寄宿公寓。两人都找到了工作,开始赚薪水了。她们依然是好闺蜜。六个月过去了,我将请您上前一步,认识一下这两位姑娘。爱管闲事的读者先生:这是我的女友们,南希小姐和露小姐。当您和她们握手的时候,请留神观察——要小心翼翼——看看她们的装束。是的,得小心翼翼,她们和赛马场包厢里的贵妇人一样,被人盯着看的时候都会立马不高兴的。

露是一家手工洗衣店的计件熨衣工。她穿着一条不合身的紫色裙子,帽子上的羽毛比得体的长度多出了四英寸;不过她的貂皮手筒和围巾可是花了二十五美元买来的,季末清仓前,别的毛皮在橱窗里的标价将会是七美元八十九美分。她的面颊粉嘟嘟的,淡蓝色的眼睛闪闪发亮,浑身上下散发着心满意足的气息。

南希就是您说的那种商店女郎——因为您习惯这么说。世上本没有这种人,但有一群顽固的人总要寻找某种典型,那就姑且称之为典型吧。她梳着高耸蓬松的蓬巴杜式发型,纤腰的线条束得有些夸张。她的裙子质料粗劣,但式样入时。没有裘皮大衣保护她免受早春寒风的侵袭,但她穿着平绒短外套,趾高气扬的样子仿佛那是波斯羔羊皮。追寻典型的残酷无情的人们啊,她的面容上和眼睛里正栖居着典型的商店女郎的神情。那是对韶华虚度沉默而傲慢的反抗,悲哀地预言着即将到来的复仇。当她开怀大笑时,那最阴郁的神情依然存在。在俄罗斯农民的眼中您能看到同样的神情;当加百列吹起最终审判的号角时,我们中活下来的人也能在加百列的脸上看到那样的神情。这种神情本应使男人自惭形秽;但他只会一笑置之,并送花给姑娘们——背后可是别有用心。

P1-3

序言

独特的翻译塑造作品,塑造译者,也塑造读者。

就像———林少华以优美的中文让读者一直以来爱着一个并不存在的村上春树;潘帕半路出家,从《芒果街上的小屋》辗转到了《最初的爱情,最后的仪式》,举重若轻,如鱼得水。要说全然忠实和“准确”,他们全都不算,起码,林少华背叛了村上原文中的那一部分粗俗;潘帕压根没有经过专业的翻译训练。然而他们的译本有个性、有生命,赢得了广大读者的心。董桥先生说,高等译手是“跟原文平起平坐,谈情说爱,毫无顾忌”。

本次复旦大学出版社出版世界短篇小说大师作品选,本着“年轻人译、年轻人读”的全新宗旨,望在林林总总已出版的世界经典短篇小说选中为年轻读者提供阅读经典的全新体验。本套文库本精选爱伦·坡、马克·吐温、莫泊桑、王尔德、契诃夫、欧·亨利、杰克·伦敦、茨威格、芥川龙之介、菲茨杰拉德这十位短篇小说大师的名篇,邀请一批年轻译者,以他们对作品的理解、对作者语言风格的揣摩,用生动而具时代感、准确而更符合年轻人阅读习惯的中文译出。

也许这套文库本的翻译还无法达到“人约黄昏后”的境界而仅止于“人在屋檐下”,但每一个译本都倾注了译者的热情,渗透了译者的个性。一种令人怦然心动的翻译,不仅仅在于译文谨小慎微的准确性和精确度,更在于它是否同时塑造了作品、译者和读者。

但愿这套短篇小说文库本能带给读者亲切感和阅读价值,也让读者见到与众不同的风光。

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/4/27 21:02:38