曾东京教授对词典的学术问题素有研究。20世纪80年代起,他就在我国外语期刊上对各类英汉词典写评论、谈看法、建言献策。后来又根据词典学及其相关学科的原理和方法进一步研究辞书——特别是英汉双语辞书——的各种问题,包括词条的描写性和规定性,编繤原则、体例、编排方法、内容、功能、索引以及检索系统等。多年下来,曾东京教授在辞书方面的实证研究和理论成果已蔚为大观。经系统整理,写就《翻译学词典编纂之理论研究》一书,将词典学与翻译研究结合,为我国译坛增添了独树一帜的专著。
Part Ⅰ Introduction
Chapter Ⅰ Translation Translatology Dictionary of Translation Studies
1.1 Translation
1.2 Translatology
1.3 Dictionary of Translation Studies
Chapter Ⅱ Compilation of DiCtionary of Translation Studies from the Perspective of Lexicography
2.1 Dictionary of Translation Studies and Status Quo of Its Research
2.2 Problems with Domestic and Foreign Translatology Dictionaries
2.3 Solutions
Chapter Ⅲ On Category, Concept and Term of a Dictionary of Translation Studies
Chapter Ⅳ On the Compilation Outline of A Comprehensive Dictionary of Translation Studies in China
Chapter Ⅴ Discussion on Some Terms'Translation
Chapter Ⅵ On Standardization of a Dictionary of Translatological Terms
Part Ⅱ Monographs
Part Ⅲ Comments
Part Ⅴ Conclusion