本书选译了16篇奥巴马的完整演讲,从2002年的反对伊拉克战争,到竞选总统,再到今年7月重启美俄关系的演讲。在奥巴马那反战、变革、团结、反恐、合作的呼声中,人们能强烈地感受到希望、信心和力量!我们知道,但凡演讲稿,其遣词造句都极为讲究,更何况出自奥巴马这样的作家型演讲者,所以要正确理解,再用适当的中文表达出来,其难度可想而知。该译本算不上完美之作,但在翻译过程中尽量地查找相关资料,力求完整、准确,流畅地表达原作的意思,再现演讲的场景。至于演讲稿中优美的语句,深刻的内涵,以及奥巴马演讲的风格,赢得人心的沟通技巧等,本书不作评论,全留待读者去细细品味。译文中适当地添加了一些译注,目的是为读者更好地理解和欣赏。