“幽默与讽刺是辣的”,它们满含辛辣,火辣辣地抨击一切丑陋与黑暗,决不会屈从于权势和金钱;“幽默与讽刺是咸的”,它们从不会不疼不痒、轻描淡写地“扯些淡事”,而是下定决心使得你做梦都忘不了它们……
这个选本所选作品不仅具有思想性、艺术性,同时也具有可读性和代表性;所选作家,既有享誉文坛的大师、泰斗、诺贝尔文学奖得主,也有那些名气虽不甚大但却才华横溢咄咄逼人的后生晚辈,向你展示了一座琳琅满目、美不胜收的经典的世界幽默讽刺小说宝库。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 幽默讽刺小说/世界经典金奖金榜 |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | 贺年 |
出版社 | 北京联合出版公司 |
下载 | ![]() |
简介 | 编辑推荐 “幽默与讽刺是辣的”,它们满含辛辣,火辣辣地抨击一切丑陋与黑暗,决不会屈从于权势和金钱;“幽默与讽刺是咸的”,它们从不会不疼不痒、轻描淡写地“扯些淡事”,而是下定决心使得你做梦都忘不了它们…… 这个选本所选作品不仅具有思想性、艺术性,同时也具有可读性和代表性;所选作家,既有享誉文坛的大师、泰斗、诺贝尔文学奖得主,也有那些名气虽不甚大但却才华横溢咄咄逼人的后生晚辈,向你展示了一座琳琅满目、美不胜收的经典的世界幽默讽刺小说宝库。 内容推荐 为使大家能够更好地领悟幽默与讽刺小说那独特的艺术魅力,我们特地撷取了数百年来世界各国特别是西方文学作家那些最经典、最具特色同时也是最引人入胜的精品,汇编成这部《世界经典金奖金捞幽默讽刺小说》,以飨读者。这个选本所选作品不仅具有思想性、艺术性,同时也具有可读性和代表性;所选作家,既有享誉文坛的大师、泰斗、诺贝尔文学奖得主,也有那些名气虽不甚大但却才华横溢咄咄逼人的后生晚辈。可以说是向读者展示了一座琳琅满目、美不胜收的经典的世界幽默讽刺小说宝库。 目录 外套[俄]果戈理 那又是谁呢?[俄]契诃夫 粗心大意[俄]契诃夫 马名[俄]契诃夫 情场奇事[俄]左琴科 一张照片[俄]左琴科 得救[捷克]哈谢克 男爵克连干卜耳的家务改革 [捷克]哈谢克 穷儿汤[捷克]哈谢克 穷人的专利权[英]狄更斯 马戈自主干线上的侍者[英]狄更斯 原来如此[英]萨奇 化妆室里的秘密[爱尔兰]肖伯纳 皮埃尔·格拉苏[法]巴尔扎克 费德里哥[法]梅里美 一盘台球[法]都德 法官的噩梦[法]都德 三遍小弥撒——圣诞节故事 [法]都德 教皇的骡子[法]都德 陪衬人[法]左拉 猛兽的笼子[法]左拉 神秘的失踪[法]左拉 克兰比尔[法]法朗士 离婚的魔术[法]莫泊桑 窗[法]莫泊桑 突袭[法]莫泊桑 死囚[法]莫泊桑 圣诞夜[法]莫泊桑 诺曼第人的恶作剧[法]莫泊桑 穿墙记[法]埃梅 天子[法]特鲁瓦亚 错死了的画家[意大利]布扎迪 追捕老人的人 [意大利]迪诺·布扎迪 流言蜚语[前南斯拉夫]努西奇 悼词[前南斯拉夫]努西奇 两张彩票[罗马尼亚]卡拉伽列 被盗去的情书[美]爱伦·坡 百万英镑[美]马克·吐温 加利维拉县有名的跳蛙 [美]马克·吐温 被偷的白象[美]马克·吐温 幽默家自白[美]马克·吐温 警察与赞美诗[美]欧·亨利 刎颈之交[美]欧·亨利 财神与爱神[美]欧·亨利 婚姻手册[美]欧·亨利 在甲板的天篷下面[美]杰克·伦敦 花斑马[美]福克纳 傻瓜吉姆佩尔[美]辛格 试读章节 在彼得堡,每个一年挣四百卢布左右薪俸的人有一个大敌。这个敌人不是别人,就是我们北方的严寒;虽然,据说这种严寒有益于健康。每天早晨,一过八点,也就是正当街上到处都是到司里去上班的人的时候,寒风开始不分青红皂白,像一根根锋利的刺儿扎向每个人的鼻子,那些穷官员简直不知道把鼻子往哪儿藏。连身居高位的大官都被冻得脑门发痛,眼泪汪汪的时候,可怜的九品文官们经常是束手待毙的。唯一的解救办法,就是裹着单薄的外套,尽快地穿过五六条街,然后在门房里使劲地跺脚,一直跺到把路上冻僵了的执行职务的能力才干恢复为止。近来,阿卡基·阿卡基耶维奇开始感到他的脊梁和肩膀冻得够呛,尽管他以最快的速度使劲地跑完应该走的一段路。他终于省悟,毛病是不是出在他的外套上。回到家里,他把外套从头到尾仔细地查看一遍,发现有两三个地方,正是在背脊和两只肩膀上,面子已经成了稀麻布了;呢子磨穿了孔,里子也破得稀稀拉拉。这里需要交待几句,就是阿卡基·阿卡基耶维奇的外套也是官员们取笑的对象;外套这个高贵的名字甚至也被剥夺了,而管它叫长袍。事实也是这样,他的这件外套的确与众不同:领子一年比一年缩小,因为有人把它剪下来去补别的地方了,而且补得又笨,又难看,丝毫也看不出什么裁缝的手艺。阿卡基·阿卡基耶维奇看到原来是这么回事,就决定需要把这件外套拿到裁缝彼得罗维奇那儿去,这个裁缝住在某处从后楼梯上下的四层楼上。他虽然只有一只眼睛,又生了满脸麻子,可是缝补官员们和其他人的裤子和燕尾服却是很出色的。自然喽,只是在他没有喝醉,脑子里没有胡思乱想的时候,才做得出好活。关于这个裁缝,当然不必多费口舌,但是现在有一种习惯,就是小说中的每个人物的性格都得交待清楚,所以毫无办法,也只得在这儿把有关彼得罗维奇的事情交待一番。他本名叫格里高利,是某一位老爷的农奴。后来他领到了释奴证,于是每逢节日,起初是每逢大节日,后来就不管大小,只要日历上有画着十字的宗教节日,都狂饮一顿。自此之后,人家就管他叫彼得罗维奇了。在这一方面他是忠于祖先的习惯的:他跟老婆吵嘴的时候,就骂她是臭婆娘和德国婆。既然我们已经提到了他的老婆,那对她也得说上两句是不是,但是很遗感,有关她的事情我们知道得不多,只知道彼得罗维奇有一个老婆,戴的还是一顶包发帽,而不是扎的头巾;说到长相,就甭提了;只有那些近卫军士兵碰到她的时候,才对这个戴着包发帽的女人瞟上一眼,翘翘胡子,发出一声怪叫。 阿卡基·阿卡基耶维奇爬上通向彼罗维奇家的楼梯,说句公道话,楼梯上沾满了污水和泔脚,浸透着熏灼眼睛的酒精气味,这也不稀奇,凡是彼得堡房子的后楼梯上都散发着这种气味的。当他爬上通向彼得罗维奇家的楼梯时,就在盘算,彼得罗维奇会开口要多大价钱,他暗中打定主意给的钱最多不能超过两个卢布。门开着,因为女主人正在煎一条什么鱼,熏得厨房里烟雾腾腾,连蟑螂爬过都不看见。阿卡基·阿卡基耶维奇穿过厨房,连女主人都没有注意到。他终于走进了房间,只见彼得罗维奇,像个土耳其总督一样,盘腿坐在一张没有漆过的大木桌旁边;他按照做裁缝的习惯,坐着干活的时候,赤着两只脚。首先映入眼帘的是阿卡基·阿卡基耶维奇早已看惯的大拇指,油灰指甲长得像乌龟壳一样,又厚又硬。彼得罗维奇的脖子上挂着一绞丝线和纱线,两只膝盖上铺着一块破布。他已经穿了三分钟的针眼,还没有穿进,所以他对房间里这么暗十分生气,甚至对这根线也十分生气。他低声咕噜着:“穿不进,野婆娘,害得我好苦啊,你这个死鬼。”阿卡基·阿卡基耶维奇一见此情就很不高兴,他不该在彼得罗维奇生气的时候到这儿来。他喜欢在彼得罗维奇略带醉意,或者像他老婆所说的“这个独眼鬼,给白干灌饱了”的时候来找他做点活儿。在这种时候,彼得罗维奇总是肯让点价钱,并且一口答应下来,甚至还鞠躬道谢。后来,当然喽,又是他的老婆哭哭啼啼地跑来说,他男人喝醉了,所以价钱要低了;这样加给她十个戈比,事情也就妥了。而现在,彼得罗维奇似乎正是清醒的时候,所以脾气特别倔,不容易说话,鬼知道他会怎样漫天要价。阿卡基·阿卡基耶维奇已经料到这一点,因此像俗话所说的,想打回票了。但为时已晚,彼得罗维奇眯起独眼,直盯住他瞧。于是阿卡基·阿卡基耶维奇只得开口说:“你好,彼得罗维奇!”“祝您好,老爷!”彼得罗维奇说着,便用自己的一只独眼朝阿卡基·阿卡基耶维奇的双手瞟了一下,想看看他带来了什么可捞的油水。P6-7 序言 有一位大师曾经说过:“幽默与讽刺是你、是我、是他,是一切人类精神生活中不可须臾离开的一对孪生兄弟。”不知道这位大师说这话的时候,是用了一种怎样的语气和表情,但我敢肯定,他当时的心情正如幽默与讽刺本身一样,一定是酸、甜、苦、辣、成,五味俱全的。 “幽默与讽刺是酸的”,它们如同一枚枚青梅,令你面对生活的大餐食欲大增、胃[]大开——只要你不是被幽默与被讽刺的对象;“幽默与讽刺是甜的”,它们能够调节你被现代生活快节奏搞乱了的生物钟,让你品尝生活的甜美;“幽默与讽刺是苦的”,在它们的背后,我们每每可以看到作者费尽良苦用心而为人类奉上的一剂剂苦口良药;“幽默与讽刺是辣的”,它们满含辛辣,火辣辣地抨击一切丑陋与黑暗,决不会屈从于权势和金钱;“幽默与讽刺是咸的”,它们从不会不疼不痒、轻描淡写地“扯些淡事”,而是下定决心使得你做梦都忘不了它们…… 为使大家能够更好地领悟幽默与讽刺小说那独特的艺术魅力,我们特地撷取了数百年来世界各国特别是西方文学作家那些最经典、最具特色同时也是最引人入胜的精品,汇编成这部《世界经典金奖金捞幽默讽刺小说》,以飨读者。这个选本所选作品不仅具有思想性、艺术性,同时也具有可读性和代表性;所选作家,既有享誉文坛的大师、泰斗、诺贝尔文学奖得主,也有那些名气虽不甚大但却才华横溢咄咄逼人的后生晚辈。可以说是向读者展示了一座琳琅满目、美不胜收的经典的世界幽默讽刺小说宝库。 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。