网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 综合汉英翻译教程
分类 教育考试-外语学习-英语
作者 王述文
出版社 国防工业出版社
下载
简介
编辑推荐

本书注重翻译在语言层面上的转换,即字词、句、篇章这三个层面上的转换;同时也强调翻译在文化层面上的译传,即在语用语境和文化语境层面上意义的传达。每一层面都是从汉语的特点切入,“对症下药”,解决实际问题。全书共分八章,每章都包括理论概述、汉英比较、方法介绍、译文比较、实践练习。尽量将翻译之“道”贯穿于语言、文化、修辞等各个方面,形成一个立体网络状的综合翻译教学体系,让教学在全方位的思考和反复实践中进行。同时,每章课后的翻译练习和书后的短文翻译实践,专门用以加强学习者在反复实践中掌握翻译之“器”,最终达到培养和提高他们汉译英的综合能力。

本书既可以作为英语专业本科生的翻译教材,也可以作为非英语专业研究生的翻译教材,还可以作为英语学习爱好者及英语自学者的学习参考书。

内容推荐

全书共分八章,每章包括理论概述、汉英比较、方法介绍、译文比较、实践练习等部分。尽量将翻译之“道”贯穿于语言、文化、修辞等各个方面,形成一个立体网络状似的综合翻译教学体系。

本书既可以作为英语专业本科生的翻译教材,也可以作为非英语专业研究生的翻译教材,还可以作为英语学习爱好者及英语自学者的学习参考书。

目录

第1章 汉英语言建构概述

 1.1 从语言谱系看汉语和英语

 1.2 从语言类型看汉语和英语

 1.3 从语言功能看汉语和英语

 1.4 从语言特征看汉语和英语

 1.5 从思维方式看汉语和英语

 [思考与练习]

第2章 翻译基本知识

 2.1 理解与表达

 2.2 直译、意译、变译

 2.3 归化与异化

 2.4 忠实与通顺

 2.5 形似与神似

 2.6 等值与等效

 2.7 可译性与可译局限性

 2.8 翻译症

 2.9 汉译英教学的基本要求

 [思考与练习]

第3章 汉语词语的翻译

 3.1 普通词语的翻译

 [思考与练习]

 3.2 拟声词的翻译

 [思考与练习1

 3.3 颜色词的翻译

 [思考与练习]

 3.4 汉语习语的翻译

 3.5 译例比较与评析

 [思考与练习]

第4章 汉语语句的翻译

 4.1 主语的翻译

 4.2 谓语的翻译

 4.3 定语的翻译

 4.4 状语的翻译

 4.5 汉语特有句型的翻译

 4.6 比较句的翻译

 4.7 被动句的翻译

 4.8 否定句的翻译

 4.9 长句的翻译

 4.10 译文比较与分析

 [思考与练习]

第5章 汉语语篇的翻译

 5.1 文学语篇的翻译

 5.2 新闻语篇的翻译

 5.3 科技语篇的翻译

 5.4 商务合同的翻泽

 5.5 译文比较与分析

 [思考与练习]

第6章 人名、地名、书名的翻译

第7章 汉语修辞格的处理及翻译

第8章 汉语文化的翻译

附录1 汉译英短文翻译材料及参考译文

附录2 [思考与练习]参考答案

参考文献

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/4/22 14:24:09