《一千零一夜》又名《天方夜谭》,阿拉伯民间故事集。相传一国王痛恨王后与人有私,将其杀死,此后每日娶一少女,翌晨即杀掉。宰相女儿为拯救无辜女子,自愿嫁给国王,每夜讲故事,以引起国王兴趣,她的故事一直讲了一千零一夜,终使国王感化。故事内容包括神话传说、寓言童话、婚姻爱情、航海冒险、宫廷趣闻和名人轶事等等,故事中的人物有天仙精怪,国王大臣,富商巨贾,庶民百姓,三教九流,应有尽有。这些故事和人物形象相互交织,组成了中世纪阿拉伯帝国社会生活的复杂画面,是研究阿拉伯和东方历史、文化、宗教、民俗等的珍贵资料。
《一千零一夜》是阿拉伯著名民间故事。编者本着适合少年儿童阅读的原则,选择了一些情节离奇、充满美妙幻想的内容。其中有《一千零一夜》故事的来历:有用智慧拯救自己的渔夫和魔鬼的故事;有讲述友谊和忠诚的哈希卜和蛇女王的故事;有崇尚勇敢和高尚的法德伦王子拯救被施了魔法的城市,以及吉尔和绥尔两个手艺人的故事;更有脍炙人口的阿里巴巴和四十大盗、阿拉丁神灯及辛伯达航海历险记……这些作品显示了阿拉伯劳动人民高度的智慧和丰富的想象力,具有浓厚的生活气息和鲜明的民族特色,对世界各国的文学艺术产生了巨大的影响。
故事的由来
传说古代有个岛国,它的国王名叫山鲁亚尔。
有一次,山鲁亚尔外出游猎。中途回来的时候,他发现王后背着他正和乐师寻欢作乐。
国王非常生气,一怒之下,拔出佩剑杀了王后。从此以后,他对女人充满了偏见和憎恨,并用一种很可怕的方式报复女人:他每天都娶一位年轻的女子为妻,然后到第二天早晨便把她杀了。
百姓由此十分惶恐不安,都害怕自己的女儿嫁给国王。为了保全性命,有的带着女儿躲起来,有的刘全家搬到国外去。
有一天,国王和往常一样要求宰相给他找年轻的女子,宰相跑遍了全城,也没见到一个姑娘。他知道完不成国王的任务他会受到惩罚,甚至丢了性命。他忧心忡忡地回到官邸。
宰相有个女儿名叫山鲁佐德。山鲁佐德知书达理,对事物很有见地,并熟读古代帝王的传记和文学家的奇闻逸事及各种民间故事。
知道父亲担惊受怕的原因后,山鲁佐德对父亲说:“把我嫁给国王吧!我想我可以去做两件事,把别的女子从暴虐中拯救出来,或者替你去死。”
宰相说:“我的女儿,你不能这样做,你还年轻,你的生命比我的更为珍贵。”
山鲁佐德说:“不,父亲,我一定要去。”
在她的一再坚持下,宰相又没有别的办法,只好带着女儿去觐见国王。
到了晚上,山鲁佐德对国王说:“让我给你讲个故事解解闷吧!”
国王说:“好啊。”
于是,山鲁佐德就开始给国王讲故事,讲到最精彩的时候,天亮了。国王为了听完故事,就对自己说:“推迟一天杀她吧。”
从此,山鲁佐德每天晚上都给国王讲故事,但每次都把故事的结尾留到下一个夜晚再讲,国王杀她的期限也一天一天地往后拖延。
就这样,山鲁佐德讲啊讲,讲到一千零一夜,国王发现自己已经爱上了富有智慧和勇气的山鲁佐德。于是,国王立山鲁佐德为王后,并改掉了杀戮妇女的恶习。
渔夫和魔鬼
从前,有个渔夫,靠打鱼为生。
一天中午,渔夫来到海边。他习惯每天只撒四次网,无论得鱼多少,一定收网回家。
可这天好像运气不佳,他撒了三次网,都没有打到鱼:第一网,他打上来一头死驴;第二网,他打到了一只装满泥沙的破罐;第三网,他捞上来一些石头和棍棒。他想,要是第四网再打不到鱼,他只好空手回家了。
他抱着渺茫的希望撒下第四网,因为害怕拉上什么意想不到的东西来,他都不敢轻易往上拉。过了很长时间,他才把网拉上来,结果里面还是没有鱼,只有一个黄铜胆瓶,密封的瓶口上盖着所罗门的印章。渔夫很高兴,因为这个瓶子,拿到市场上大概能卖十个金币。
他拿起瓶子摇了摇,沉甸甸的,似乎里面装了什么东西。他想,说不定里面装着金子呢!于是,他抽出小刀,把瓶口上的锡块小心地撬掉,拔出罐盖。就在这时,瓶中冒出一股青烟,悠悠升到空中,飘散弥漫。
渔夫还没有明白是怎么回事,青烟又渐渐聚拢,变成了一个身材高大、凶恶丑陋的魔鬼。渔夫吓得浑身发抖,不知如何是好。
过了一会儿,魔鬼弯下身来说:“安拉是唯一的主宰,所罗门是安拉的使徒。所罗门啊,你别杀我,以后我再也不敢违反你的命令了。”
渔夫听了这没头没脑的话,鼓起勇气说:“你在说什么呀?所罗门已经去世一千八百年了,现在早已不是他的时代,也不信仰他的宗教了。我们现在信仰的是先知穆罕默德的宗教。难道你在这瓶子里待了这么久吗?”
听了渔夫的话,魔鬼马上转悲为喜,不可一世地说:“我要杀了你,不过怎样死可以让你选择。”
渔夫生气地说:“我把你从海里捞了上来,又把你从囚禁中解救出来,你反而要杀我。
P1-6
《一千零一夜》又称《天方夜谭》,是阿拉伯著名民间故事集。这部名著内容丰富,故事情节曲折离奇,它是阿拉伯人民集体智慧的结晶,也是世界文学宝库中一颗璀璨的明珠。
《一千零一夜》的内容包括寓言、童话、爱情故事、冒险故事、名人逸事等,主要反映中古时代阿拉伯和亚洲一些国家的社会制度和风土人情。故事的真正来源,现在已无从查考,一般认为是在古波斯语的《一千个故事》的基础上,逐步吸收了一些埃及、伊拉克和印度等国的故事。这些故事从8世纪起不断得到提炼和补充,于16世纪定型,流行传播于世界各国。
《一千零一夜》采用了东方文学中常见的大故事套小故事的形式,内容包罗万象,变化多端,色彩宽斓,引人入胜,显示了古代阿拉伯人民高度的智慧和丰富的想象力,具有浓厚的生活气息和鲜明的民族特色。它是阿拉伯人民宝贵的文学遗产,多年以来深为阿拉伯和世界各国人民所喜爱,迄今已有多种语言的译本,对世界各国的文学艺术有深刻、广泛的影响,很多音乐、绘画、文学和影视作品就从中取材。
为将这部卷帙浩繁、流传久远的作品以最经济、最直接的方式介绍给少年儿童,我们遵循以下原则,作了编译。
首先,保留《一千零一夜》故事的精华,所以有了一千零一夜“故事的由来”;有了《渔夫和魔鬼》、《阿里巴巴和四十大盗》;有了《兄弟的誓约》、《王子和木马》;有了《阿拉丁神灯》和《辛伯达航海历险记》等十五篇《一千零一夜》的经典故事。
其次,选择内容适合少年儿童阅读、观念适合21世纪少年儿童接受的故事,所以在选择篇目时,除考虑故事性强及原著本身瑰丽的想象色彩,还侧重人类世代相传、亘古不变的主题——善良、智慧、勇敢、机智、忠诚,于是有了《商人和魔鬼》,有了《哈希卜和蛇女王》,有了《铜城》和《两个手艺人》,等等。
第三,编译时力求语言简洁、情节明快,并注重保持原著的特色和风格,对一些比较繁琐的叙述和相对重复的情节或细节作了相应删节,使故事的节奏感更强,更适合少年儿童的阅读习惯。
希望这本《一千零一夜》能让少年儿童喜欢。