这是一部爱的诗集,由几十首诗歌组成,是从爱尔兰著名诗人、剧作家、散文家叶芝1889年到1959年十二部诗集中精选而出的。所选诗歌有的节奏低缓,犹如一曲从长巷里飘出的大提琴曲;有的明亮欢快,宛如爱尔兰草原上一首优美的风笛曲。又由于本书中英文对照,因此,它也可作为一本英语阅读的训练读本。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 苇间风(英汉对照双语经典阅读) |
分类 | 教育考试-外语学习-英语 |
作者 | (爱尔兰)叶芝 |
出版社 | 机械工业出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 编辑推荐 这是一部爱的诗集,由几十首诗歌组成,是从爱尔兰著名诗人、剧作家、散文家叶芝1889年到1959年十二部诗集中精选而出的。所选诗歌有的节奏低缓,犹如一曲从长巷里飘出的大提琴曲;有的明亮欢快,宛如爱尔兰草原上一首优美的风笛曲。又由于本书中英文对照,因此,它也可作为一本英语阅读的训练读本。 内容推荐 本书精选了诺贝尔文学奖获得者叶芝的最经典作品。因诗人深受东方神秘教义的影响,围绕善与恶、美与丑、生与死、灵与肉进行了独特的创作。 诗人前期作品带有脱离现实的唯美主义倾向,浪漫、朦胧,中期作品则歌颂着爱尔兰民族特有的创想性与热情,而后期作品更为成熟地融入了现实主义、象征主义与哲理思考三种因素进行创作,以内涵丰富的象征手法取得较高的艺术成就,具有很高的文学与艺术价值。 目录 前言 十字路口 悲哀的牧羊人/2 披风、小船和鞋子/6 被偷走的孩子/8 印度人致所爱/16 经柳园而下/20 玫瑰 尘世玫瑰/22 茵尼斯弗利岛/24 爱的忧伤/26 当你老了/28 谁和费古斯一起去/30 苇间风 爱人述说着他心中的玫瑰花/34 鱼/36 步入暮色/38 流浪者安格斯之歌/40 女人的心/44 恋人为失恋的伤悼/46 他要他的爱人安静/48 他想起了那忘却的美/50 诗人致所爱/54 他献给他爱人的诗/56 便帽与戏铃/58 他描述情人幽谷/62 他描述绝伦的美/63 隐秘的玫瑰/64 他希望能得到天堂中的锦绣/68 在树林中 决不要献上整颗心/70 亚当的诅咒/72 水中自我欣赏的老人/76 绿色的头盔 这些是云霞/82 一位友人的疾病/84 棕色的便士/86 责任 致一个幽魂/90 乞丐对着乞丐喊/94 《演员女王》中的一支歌/98 青春的记忆/100 —件外衣/102 柯尔庄园的野天鹅 柯尔庄园的野天鹅/104 人随着岁月长进/108 致一位少女/110 沮丧时写下的诗行/111 迈克尔·罗巴兹与舞者 拂晓时分/114 再次降临/118 塔堡 驶向拜占庭/124 丽达与天鹅/128 在学童中间/130 路边的傻子/138 夏天和春天/140 旋梯 致安妮·格雷戈里/142 选择/144 最后的歌 天青石雕/146 一个疯狂的少女/152 那些意象/154 长脚虻/156 在本布尔本山下/158 试读章节 一件外衣 我把我的歌缝制成一件外衣, 刺满锦绣, 从古老的神话 撷取构思: 然而愚蠢的人们夺走了它, 在世人的眼前把它炫耀, 仿佛是他们亲手缝制。 歌呵,就让他们拿走吧, 因为需要更多进取之心 才敢赤身裸体地行走。 柯尔庄园的野天鹅 树木身着美丽的秋装, 林间的小径一片干枯, 在十月的暮色里,湖水 映照着静谧的天空: 而在乱石问蜿蜒的溪水中, 浮游着五十九只天鹅。 自从我初次计数它们, 第十九度秋天已翩然而至, 我还来不及数清,就看到 它们倏地全部飞起; 翱翔在天空,拍着翅膀,发出巨大的声响, 盘旋成一个大而破碎的圆圈。 我曾凝视过这些光彩夺目的天鹅, 此刻心中却一片辛酸。 一切都变了,在这湖边的暮色中, 我初次驻足倾听, 那头顶上如钟鸣般的拍翅声, 并让步伐变得轻快。 它们仍不知疲倦,成双成对, 在清冷的溪水中亲密地 滑行或展翅飞入半空; 它们的心依然年轻; 无论漂泊至何方。 它们仍然饱含热情和征服之心。 此刻,它们正在静谧的水面上浮游, 神秘而幽雅, 可有一天我醒来,它们已离去。 哦,它们将在怎样的水草间栖息筑巢, 又将在怎样的湖岸或池塘令人赏心悦目? 随着岁月长进 我因梦想而憔悴; 像一个风雨剥蚀的石雕海神 屹立在溪流中; 而整日里我都在凝视着 这位女神的美丽, 仿佛我在一本书里发现的 一幅美人图画, 我惊喜眼睛的充实 或耳朵的聪慧, 欣悦于变得智慧, 因为,人随着岁月长进; 然而,然而, 这是我的梦幻,还是真实? 啊,但愿我们曾经相识 当我拥有燃烧的青春之时; 但是我已在梦中慢慢老去, 像一个风雨剥蚀的石雕海神 屹立在溪流中。 致一位少女 我亲爱的,亲爱的,我, 比任何人都明了, 你为何如此心跳: 即使你的母亲 也没有我心中雪亮, 谁使我的痴心倍受煎熬, 曾几何时那狂野的念头 她却否认, 或许早已忘掉, 曾使她全身的血液沸腾 她的眼睛闪耀光芒。 沮丧时写下的诗行 何时我最后一次凝视, 它们那绿莹莹的眼睛和长长的身躯; 属于月亮上黑暗中的豹影? 所有狂野的女巫,那些最高贵的妇人, 与她们飞翔的扫把和眼泪, 那愤怒的眼泪,都消失了踪影。 消失了,山栾上神圣的人马怪兽: 我一无所有,除了那苦闷的太阳, 放逐了,遁去了,那神圣的月亮母亲; 如今我已年过半百, 就只能忍受那怯懦的太阳。 P102-112 序言 叶芝作品曾于1923年获得诺贝尔文学奖,获奖的理由是“以其高度艺术化且洋溢着灵感的诗作表达了整个民族的灵魂”。 《苇间风》是一部爱的诗集,由80首诗歌组成,是从叶芝1889年到1959年12部诗集中精选而出的。所选诗歌有的节奏低缓,犹如一曲从长巷里飘出的大提琴曲:有的明亮欢快,宛如爱尔兰草原上一首优美的风笛曲。 爱贯穿了叶芝的生命,也贯穿于他所有的诗歌中。在他的人生和诗集中,爱是严肃而又圣洁,美丽而又痛苦的。他将青春、爱情连同死亡一同糅进循环往复、错综神秘的时空背景里互相对视。在这种痛苦的对视中,真理、自由等命题一一浮现,并被赋予了岁月的厚重感。 没有任何人能够像叶芝一样,能将爱情赞颂发展到如此极致,甚至超越爱情中的人而存在。在这久远、辽阔的时空里,叶芝在孜孜不倦地构建着自己的、也是人类永恒的命题——生命、尊严、青春、爱情,抒写着他对人类无限的爱。 书评(媒体评论) 由于他那永远充满着灵感的诗,以其高度艺术化且洋溢着灵感的诗作表达了整个民族的灵魂。 ——诺贝尔文学奖授奖词 要了解叶芝的深厚与伟大,我们必须把握他诗中所呈现的对比性,这种对比在现实世界里充满矛盾,但是在艺术世界里,却可以得到调和与统一。 ——余光中 辛勤耕耘着诗歌,把诅咒变成了葡萄园。 ——(美)奥登《悼念叶芝》 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。