这是一本关于中年危机的自传小说,读来有点令人心酸,作者在关注自身情感归宿和生活意义的同时,也不忘积极寻找快乐和希望。虽然仍是单身,只有两只猫陪伴,但她对将来的生活满怀期待,期待“和某人或某物谈点恋爱”。
全书以循环连续的方式,巧妙地将对家庭、工作、爱情、友情、生死、音乐和猫的描述组合在一起,是一本充满光彩而又富有深意的书。
本书是一个关于单身女性的富有光彩的书。
本书在内容上涉及到很多问题,包括情感、家庭还有她的两只猫,而对于死亡的特别看法是本书亮点之一。
本书的特别之处在于,作者虽然不时陷于惶恐和不安的情绪,但是对于单身的生活并不是完全排斥,她会自己寻找一些排解的方式,比如打鼓、在自己的网站与人聊天,还有与自己的猫对话,在文章的结尾,她对未来充满期待,期待会有惊喜。
我不曾看见死亡的来临。这一秒,我还拥有无尽的未来,下一秒,我就有了肚腩,生命只剩下最后很短很短的时光,最恐怖的是——我知道我会死。我读了舍温?纽兰德在《我们怎样死亡》一书中提到的“平和—死亡—幻想—粉碎”,这让我我感觉更糟。我正好在40岁生日之前读完这本书,一想到40岁以后的生活,我就陷入了逃避和道德恐慌之中。现在你要干什么,现在你要干什么?哦,天啊!哦,天啊!我的思想开始奔驰,就像一只开着的奔涌着的水龙头。然后,我想:总会有摇滚明星这个选项,那么所有的事情就又能正常了。就像所有美国人一样,甚至可能是像所有西方人一样,我幻想成为一名摇滚明星,摇滚明星可以解救我,它会给我的道德恐慌一个指引。你现在就要成为一名摇滚明星了,好了,所有事都能恢复正常了。我除了没有一副好嗓子之外,还不会弹吉他——摇滚明星最重要的乐器,我只有相当于学习了一年钢琴课的音乐水平。我想,我是如此地缺乏准备,我应该从哪里开始呢?
二十年前,我坐在曼哈顿西面一个村庄的角落里,那是我住的地方,也就是我成年前生活的地方,我坐在那里看万圣节游行,一队鼓手恰巧经过,他们一定不止五十人。我站起来,开始跟着他们在街上跳舞。我一直跟着他们,跳过了大概二十个街区那么远,直到他们停下了我才停下来。现在,我已经不是那种可以在街上跳舞的小女孩了。我想我大概是那种每天早上洗澡的时候还会唱着“我恨我自己,我恨我自己,我恨我自己”的那种人,而不是那种过度自觉、陷入绝境或者麻痹的人。为什么我不像朋友阿利的女朋友玛丽亚那样,漂亮活泼,还是意大利人?当然,最重要的是她还来自罗马。我遇到玛丽亚和第一次听到鼓声是差不多时候,都是在生命刚刚开始的时候。我在轻盈可爱、无忧无虑的玛丽亚旁边就像一个弱小、灰暗的怪物一样,看着她都会让我觉得痛苦。玛丽亚会在街上跳舞,而且可以不用想第二遍就去做。我不行,我会想第二遍。甚至在那以后的二十年,我还会想着这件事。不过,这不是因为我忘不了那时的舞蹈,我忘不了的是那时的鼓声。
P5-6
“是琐碎?是自我放纵?不,这是同道中人在机智地面对死亡。”
——大卫·盖茨,《新闻周刊》
“一个遥控器超人和猫的古怪迷人故事。”
——玛丽·盖特斯齐尔
“这是对一个古老而有意义的主题:死亡,展开的独特沉思。霍恩痴迷于对必死命运的沉思。同时她也具有强大的影响力:这个故事中有时候会让你被心碎包围。也有时候——而且不止一些——会让你因为自己惊喜的笑声猝不及防。”
——米卡尔·吉尔摩,《杀手悲歌》作者
“霍恩的直率,无法对读者撒谎的性格,词句有趣的运用,和那对于未知无从避免的癖好,使得本书更有意义,更深沉。斯泰西·霍恩把本书称为“不健全的传记”,但我认为它是一本以勇敢、独特方式阐述冒险和失败经历及期望每天都能活在完全的光芒中的书。”
——嘉娜·西西莉亚诺
“确实,阅读这些感人、令人吃惊的有趣短文意味着以霍恩的智慧,关爱,对死亡的迷恋及双眼去看世界和欣赏其风景。作为一个不能停止谈论死亡的人,霍恩有力而可爱地讲述了生命的快乐。”
——纽约作家珍·内瑟