赤裸情欲的释放,孤独灵魂的揭露,自我生命的终极解密。
这是德国著名哲学家尼采被湮没已久的最后自传,这是被西方封杀多年的悚动禁书,这是坦述了尼采与其妹妹畸形而炽热的恋情,这里记录了尼采对人生、对世界疯狂的呓语。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 我妹妹与我(国内最新插图中文版) |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | (德)尼采 |
出版社 | 文化艺术出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 编辑推荐 赤裸情欲的释放,孤独灵魂的揭露,自我生命的终极解密。 这是德国著名哲学家尼采被湮没已久的最后自传,这是被西方封杀多年的悚动禁书,这是坦述了尼采与其妹妹畸形而炽热的恋情,这里记录了尼采对人生、对世界疯狂的呓语。 内容推荐 《我妹妹与我》这是尼采在他生命最后时刻留下的忠实记录,是从精神病院中被偷运出来的珍贵手稿。书中大胆写出自壹年与青少年时期起,与尼采纠缠一生的女子——妹妹伊莉莎白之间的暖昧关系;记录了他与伯爵夫人疯狂的情感纠葛…… 《我妹妹与我》英译本在纽约出版时,出版社正遭“防止犯罪协会”查封,命运多舛的手稿再度佚失……已经永眠的尼采,生前未曾得见最后日记问世。 尼采百年后,这部旷世奇书的中译本在中国大陆面世…… 目录 第一章 第二章 第三章 第四章 第五章 第六章 第七章 第八章 第九章 第十章 第十一章 第十二章 尾声 对她的祷文 试读章节 昨夜我做了一个梦。或者我应该说,是一个噩梦。噩梦通常是从潜意识出现,进入意识之中,充满冲击与令人不愉快的成分,用来惩罚或惊吓我们。但是,昨夜所出现的是一种预感,透露出狂热快乐的意味。如果我认为它是一个噩梦,那是因为它不像普通的梦在阴影中起伏。它是既深沉又清晰的,至今仍留存在我脑海中,并没有消退。 梦中,敌人的最后城郭似乎陷落了。从童年以来,我一天比一天憎恶的那个老女人死了。我亲眼目睹她被锁在一个木箱中,丢进地底一个洞中,盖满石灰。我跟一群悲泣着的暗黑人儿待在墓地。我看不清他们任何一人白的脸——除了伊丽莎白的脸,因为我半搂着她。这是因为这两个女人昨天下午恶意造访我所引起的吗? 梦境从墓地移进一辆马车,马车载着我的妹妹和我回家(我很想知道这个家位于何处?我在心中疑惑着)。在嘎嘎作响的长途车程中,我们没有交谈。我们坐在那儿,挤在一起,那空洞、痛苦、徒劳的岁月,被那种压制的场面破坏,溶化成化学元素。我的感觉,想必像冬天的土地,新农作物取代了覆冰时的情况。我的心在期望中隐隐作痛。 同样的温暖感受想必也在伊莉莎白心中涌现。就像我们在梦中经常所做的一样,我是在一种感情的浪潮中这样猜测。这种梦中的感情浪潮不像在实际生命中那样有清楚的方向,但还是一样真实。有一次,我偷偷看了她那冷漠但姣好的脸孔,捕捉到她嘴角的一抹微笑,微笑迅速扩散到那美妙的明亮眼睛。要不是有车夫在场(他打扮成参加葬礼的人),我会试着去吻她。 如果一种想法可以借着想象,但不说出的相关字语,从一个人传到另一个人那儿,那么,这是我再度进入这间梦之屋后,第一次与伊莉莎白沟通(这间梦之屋栖息在我的回忆中,透露出奇异的熟悉模样):这间屋子之中有三张空床。只要我能影响你,其中的两张床将不会有人睡卧…… 伊莉莎白自己永远不会有这种想法。如果向她暗示这种想法,她一定会有激烈与负面的反应。我妹妹的世界是阳光与阴影散布的世界,阳光是她真正的热情,阴影是这世界迷惑她的虚假观念。无论如何,我都无法期望她像我一样,明确又专横。但是,思想的种子能够种植在她心中。她有一位病弱的哥哥,亟需仁慈与同情,有谁知道会发生什么事情呢? 就我们之间所发生的一切而言(直接来说,我是指在我们的童年;直接加上间接,我是指童年以后的日子),她既不是我的妹妹,也不是其他任何关系,譬如顾问与助手——虽然她要我和世人相信她是。对我而言,伊莉莎白基本上是一个女人——是温暖又阳光普照的港湾,我整个生命都被它吸引去。 P2-3 序言 本书的英译者奥斯卡·雷维(Oscar Levy)于1927年完成这部译作,可是在有生之年,他没有看到本书的出版,也许这是相当大的一种遗憾。 所幸纽约“防止罪恶协会”并没有烧毁这部英译稿,这是喜爱尼采作品的人的福音。当然,也许原稿或英译稿中有少数无法辨读之处(第一章少了第二节,第九章少了第十五节,奥斯卡·雷维的前言也少了第三节),但是我们还是要为能够一窥尼采所谓最后发疯期的心路历程而感到庆幸。 尼采在书中对于女弟子萝·莎乐美(大部分以“萝”出现,少部分以“莎乐美”出现)着墨甚多,时常以各种称呼提到她——包括海伦、卡莉苏(Cal ypso)、黑肤公主、亲爱的俄国女士、俄国维纳斯、俄国海伦、斯拉夫公主、斯拉夫维纳斯、暗黑的海伦、俄国卡莉苏等。当然,对于破坏他与萝·莎乐美“好事”的妹妹伊莉莎白,他所使用的篇幅更多,这也是本书取名为《我妹妹与我》的原因。 由于尼采说过“到女人身边要带一根鞭子”,所以我对他在此书中有关女人的观点颇感兴趣。例如他说女人是一种自然现象,就像雷电,我们并不会责怪雷电击中教堂。还有,女人本是一种财产,但她却像机器一样,反过来支配主人,所以他说:“女人是惟一对拥有者有完全支配力的私人财产。” 此外,他对年轻女孩的着迷,也在此书中表露无遗,甚至还说:“如果没有青春的气息,对我而言,女人甚至不是女人。” 至于使他染上梅毒的嫖妓行为,他在此书中更不讳言,甚至还有嫖妓情景的描述,原来他认为“每个女人心底都是一个妓女”,他甚至希望能够在妓院中接受教养。他对年轻女孩与妓女的沉迷,可以用他自己的一句话作为总结:“(我)必须拥有一位年轻女孩——纵使只是一位小小的妓女……” 至于尼采的反基督陈述,当然不会在本书中缺席。我们知道.尼采的反基督并非无的放矢——其实他从小就受过《圣经》的洗礼,也沉迷于他所谓的“基督教的逢迎”,所以他才说:“我很想知道,如果我在童贞无瑕的日子里,没有那样完全沉迷于基督教的逢迎之中。我是否会那么强烈又任性地憎恶基督教呢?” 尼采在本书中以他的妹妹以及萝·莎乐美为经,以各种论点为纬,尤其是后者更为广博,举凡社会思想、历史观点、音乐、法律问题……都有涉及。当然,“疯狂”的尼采必然更加狂妄,所以也难怪他要说:“我已经写够了这个世界,现在让这个世界写我吧。” 疯狂也罢,狂妄也罢,必须读了之后才能定夺。 2003年7月 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。