本书分析了社会、文化与口译互动方面的学术活动和科研状况,指出迄今为止相关课题的学术研究成果多囿于认知学和心理语言学的范畴,很少有人将会议口译当作设于语境中的行动来研究。作者从社会和文化的角度出发,将口译员设在会议语境中,考察了社会和文化语境与口译员在会场的存在及其口译表现之间的动态关系。作者通过亲身观察、采访相关人员以及对会议的文字记录进行分析,澄清了坊问流传的对会议口译的误解。作者也同时指出,在具体语境中研究会议口译的工作任重而道远。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 脱离\再入语境的同声传译(翻译硕士专业 |
分类 | 教育考试-外语学习-英语 |
作者 | 迪利克 |
出版社 | 上海外语教育出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 编辑推荐 本书分析了社会、文化与口译互动方面的学术活动和科研状况,指出迄今为止相关课题的学术研究成果多囿于认知学和心理语言学的范畴,很少有人将会议口译当作设于语境中的行动来研究。作者从社会和文化的角度出发,将口译员设在会议语境中,考察了社会和文化语境与口译员在会场的存在及其口译表现之间的动态关系。作者通过亲身观察、采访相关人员以及对会议的文字记录进行分析,澄清了坊问流传的对会议口译的误解。作者也同时指出,在具体语境中研究会议口译的工作任重而道远。 目录 Acknowledgments Introduction CHAPTER Previous Hterature,key concepts and grounding theories 1.1 Simultaneous Interpreting Research 1.2 Previous research on actual SI behavior in relation to socio—cultural and interactional contexts 1.3 Context 1.4 DiSCOurse 1.5 Basic theoretical assumptions on“discourse” CHAPTER 2 Broader social context in SI 2.1 Meta—discourse as social context 2.2 Meta—discourse on SI 2.2.1 Discourse of general reference books 2.2.2 Discourse of codes of ethics 2.2.3 Discourse of professional organizations 2.2.4 Discourse of academia 2.2.5 Discourse of Turkish media 2.2.6 Discourse of interpreters in the media 2.2.7 Discourse of a popular book 2.3 Summary 48 CHAPTER 3 Analyzing an actual conference context 3.1 Constructing the COrpus:General reflections 3.2 Constructing the COrpUS in this study 3.2.1 Topic,date and venue of the conference 3.2.2 Conference languages 3.2.3 Interpreters,organizer and the recruitment process 3.2.4 Permission to record 3.2.5 Technical matters 3.2.6 Position of the booths 3.2.7 My position as the researcher 3.2.8 Participants 3.2.9 Speakers 3.2.10 Preparations,documents and the“assistant’’in the booth 3.2.1 1 Turn—taking 3.3 Interviews 3.3.1 Interview with the organizer 3.3.2 Interviews with the speakers 3.3.3 InterviEWS with the interpreters 3.3.4 Interviews wi出the users of SI CHAPTER 4 Analyzing an actual SI performance 4.1 Constructing the transcripts in this study 4.2 Deciding on a unit of analysis 4.3 Exploring the“shifts in the speaking subject” 4.4 Presenting the analysis 4.5 Analyzing the conference transcripts 4.5.1 “Shifts in the speaking subject’’in the present corpus 4.5.2 Last 25 minutes of the conference interaction CHAIRIER 5 Juxta.and counterposing actual SI behavior with the meta_discourse 5.1 Juxtaposing actual SI behavior with the meta—discourse 5.1.1 Broader socio—cultural context:What the meta—discourse suggests 5.1.2 Presence of interpreters:What participant observations and interviews sug-gest 5.1.3 Performance of interpreters:What conference transcripts suggest 5.2 Counterposing actual SI behavior with the meta—discourse 5.2.1 Implications for SI researchFinal remarks Appendix Transcription convention “Shifts in the speaking subject”in the delivery in their order of occurrence during the conference Notes References Index |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。