网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 中华翻译文摘(2004-2005卷)
分类
作者 罗选民
出版社 清华大学出版社
下载
简介
编辑推荐

《中华翻译文摘(2004-2005卷)》辑录了2004—2005年中国大陆、台湾、香港等地区有关英汉翻译的论文与专著,以期帮助读者了解这段时期中国翻译研究的发展状况。文摘共计96篇,分为8大板块:翻译与文学、翻译与文化、翻译与语言学、机器翻译与口译、翻译技巧论、翻译教学、翻译理论著作以及其他综合类研究。

内容推荐

本文摘经国际顾问和编委会从上千篇文章中精心遴选而成,中英文对照,辑录了2004—2005年中国大陆、台湾、香港等地区有关英汉翻译的论文与专著,以期帮助读者了解这段时期中国翻译研究的发展状况。文摘共计96篇,分为8大板块:翻译与文学、翻译与文化、翻译与语言学、机器翻译与口译、翻译技巧论、翻译教学、翻译理论著作以及其他综合类研究。

本书读者对象:翻译理念研究者,翻译实践工作者。

目录

一、翻译与文学

 1.迎合与抗争:中国20世纪五六十年代的文学翻译

 2.卞之琳的诗歌翻译与格律论

 3.虽不能至,心向往之——关于翻译标准的思考

 4.论庞德的翻译观及其中国古典诗歌的 创意英译

 5.再创作的伪翻译属性

 6.典籍英译中的疑难考辨——以《楚辞》为例

 7.增亦翻译 减亦翻译——萧乾自译文学作品启示录

 8.跨世纪《论语》三译本的多视角研究:从理雅各、庞德到斯林哲兰德——兼议典籍复译的必要性

 9.翻译研究:从主体性向主体间性 转向

 10.翻译研究中的新历史主义话语

 11.也谈诗歌翻译——兼论黄杲 先生的“三兼顾”译诗法

 12.等效天平上的“内在语法”结构:接受美学理论与诗歌翻译的归化问题——兼评汉译莎士比亚十四行诗

 13.试论文学翻译批评的背景变量

 14.译入与译出——谈中国译者从事汉籍英译的意义

 15.从句法像似性与“异常”句式的翻译看文学翻译中的文体意识

 16.秘密的分享者——论庞德与胡适的诗歌翻译

 17.意识形态与小说翻译中人物形象的变形

 18.中国学派的古典诗词翻译理论

 19.《荒原》早期译介:文化语境与译者阐释——兼论文学翻译与文学接受

 20.莎剧汉译的形式追求——探讨莎剧素体诗的 移植

 21.文学译者理解过程审美心理结构研究

 22.文学翻译不定点的具体化:张力与制约

 23.试论文学翻译的基本特征

 24.五四时期儿童文学翻译的特点

 25.重构·体验·融合——文学翻译的诠释学视界

 26.文学翻译的多维连贯性和小说翻译批评 ——兼评杨译《名利场》的文体连贯性

 27.论学术翻译的文献回译——以梅尔清《清初扬州文化》中译 本为例

 28.汉诗英译中的格式塔艺术空白处理

 29.译耶?作耶?——胡适译诗与翻译的历史界定

 30.个人方言与文学翻译中的译者风格

二、翻译与文化

三、翻译与语言学

四、机器翻译与口译

五、翻译技巧论

六、翻译教学

七、翻译理论专著

八、其他

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/4/4 13:35:56