诗歌作为人类精神殿堂的重要支柱之一,从历史到今天,都未曾失去过它独特的影响力,直到现在,这个支柱依然牢固。时间已经无数次地证明,诗歌在人类精神世界中所享有的崇高地位是不可动摇的,因为人类的生命方式和对精神生活永无止境的诉求已经给了我们这个答案。吉狄马加、海岸主编的《中国当代诗歌前浪》以汉英双语形式呈现新世纪全球经济一体化背景下,具有悠久诗歌传统的中国当代新诗全貌。
吉狄马加、海岸主编的《中国当代诗歌前浪》选编了中国大陆80位大多在20世纪50~60年代出生,至今在世界范围内坚持汉语写作的先锋诗人的作品,也收录了代表更年轻一代审美取向与文化观念的“70-80后”的诗人作品。《中国当代诗歌前浪》以汉英双语形式呈现新世纪全球经济一体化背景下,具有悠久诗歌传统的中国当代新诗全貌。《中国当代诗歌前浪》的诗歌英译大致可分为两类:学术翻译和诗人翻译。全书约二分之一的英译出自英语世界一流的学者、诗人、翻译家之手.如凌静恰、霍布恩、梅丹理、乔直、柯雷、戴迈河、西敏等。余下部分则由诗人翻译家海岸提供英译初稿.再分别与在华旅居的美国诗人徐载字、梅丹理等合作完成。《中国当代诗歌前浪》无论是诗歌创作还是诗歌翻译均属上乘。相信《中国当代诗歌前浪》的出版会给海内外读者,尤其是诗歌翻译爱好者带来一份惊喜。