本书是大仲马的成名作,是一部以历史事件为题材的杰出通俗小说。小说将宫廷争斗、风流韵事与三个火枪手的冒险经历巧妙地结合在一起,读来生动曲折,在艺术上塑造了一群生动鲜明、性格各异的人物形象,在思想内容上也真实再现了十七世纪上半叶法国统治阶级之间的明争暗斗、互相倾轧的政治局势。一个多世纪以来,本书已被世界各国译成多种文字。人事沧桑,星移斗转,但本书始终风靡于世,脍炙人口,一直畅销不衰,成为一部受世人推崇的世界文学名著。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 三个火枪手 |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | (法)大仲马 |
出版社 | 新世界出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 编辑推荐 本书是大仲马的成名作,是一部以历史事件为题材的杰出通俗小说。小说将宫廷争斗、风流韵事与三个火枪手的冒险经历巧妙地结合在一起,读来生动曲折,在艺术上塑造了一群生动鲜明、性格各异的人物形象,在思想内容上也真实再现了十七世纪上半叶法国统治阶级之间的明争暗斗、互相倾轧的政治局势。一个多世纪以来,本书已被世界各国译成多种文字。人事沧桑,星移斗转,但本书始终风靡于世,脍炙人口,一直畅销不衰,成为一部受世人推崇的世界文学名著。 内容推荐 《三个火枪手》是大仲马的成名作,是一部以历史事件为题材的杰出通俗小说。描述的是一桩宫闱密谋和罗塞尔围城战,场景频频变化,忽而路易十三宫廷,忽而红衣主教府,忽而火枪手卫队队部,忽而乡村客栈,忽而修女院,忽而拉罗塞尔围城战大营,忽而英国首相白金汉府…… 每一处作者都不多加描述,但是每一处都因为有参与密谋的人物经过,便丧失了日常的属性,增添了特异的神秘色彩,故而常景而非常景了,事非常事了。 目录 一 老达达尼安给儿子的三件礼物 二 德·特雷维尔先生的候见室 三 晤见 四 阿多斯的肩膀、波尔多斯的肩带和阿拉密斯的手帕 五 国王的火枪手和红衣主教的卫士 六 路易十三国王陛下 七 火枪手的家务事 八 一次宫廷密谋 九 达达尼安大显身手 十 17世纪的捕鼠器 十一 情况渐渐变得复杂起来 十二 白金汉公爵乔治·威利尔丝 十三 班那希尔先生 十四 在莫艾的那个人 十五 司法人员和军人们 十六 掌玺大臣赛诘尔又犯了老毛病 十七 班那希尔夫妇 十八 情人与丈夫 十九 战斗准备 二十 征途 二十一 温特勋爵夫人 二十二 美尔来松舞 二十三 准备赴约 二十四 小楼 二十五 波尔多斯 二十六 阿拉密斯的论文 二十七 阿多斯的妻子 二十八 归途 二十九 猎取装备 三十 米拉迪 三十一 英国人和法国人 三十二 诉讼代理人的一餐午饭 三十三 侍女和女主人 三十四 阿拉密斯和波尔多斯的装备 三十五 黑夜里的猫全是灰色的 三十六 复仇梦 三十七 米拉迪的秘密 三十八 阿多斯如何毫不费力地得到了他的装备 三十九 幻象 四十一 个可怕的幻象 四十一 围攻罗塞尔之战 四十二 昂若葡萄酒 四十三 红鸽舍客栈 四十四 火炉烟筒的妙用 四十五 夫妻之战 l四十六 甚日尔韦棱堡 四十七 火枪手的聚会 四十八 家事 四十九 厄运 五十 叔嫂对话 五十一 长官 五十二 囚禁的第一天 五十三 囚禁的第二天 五十四 囚禁的第三天 五十五 囚禁的第四天 五十六 囚禁的第五天 五十七 一种古典悲剧的手法 五十八 潜逃 五十九 1628年8月23日朴茨茅斯发生的事 六十 在法国 六十一 贝蒂纳加尔默罗会女修道院 六十二 两种恶魔 六十三 一滴水 六十四 身披红披风的男人 六十五 审判 六十六 处决 结局 尾声 试读章节 《玫瑰的故事》下卷的作者朗·德·莫艾的家乡小镇莫艾在1625年进入4月的第一个星期一整个陷入骚动之中,像是胡格诺派新教徒又挑起了一次罗塞尔战役。1554年,胡格诺派在此闹独立,1573年后成为亨利三世的爱如公爵率军镇压,热闹一时。 男人们急忙披上铠甲,抄起火枪和长矛,壮着胆子直奔佛朗斯·莫尼埃客店。妇女们舍下哭闹的孩子奔向大街,所有人都想弄清楚发生了什么事,人越聚越多,客店前已经被挤得水泄不通。人们叫嚷着,嘈杂无比。 那是一个终日动荡不安的年代,全国接二连三地发生令人惶恐的骚乱,不是这个就是那个城镇,差不多每一天都有。 领主之间不断发生斗争,国王与红衣主教势不两立,西班牙与法兰西国王水火不容……这已经够百姓受了,而除这些明的、暗的、公开的、秘密的争斗以外,百姓终日还得应付时不时的来自强盗、乞丐、胡格诺派新教徒、伪善的恶人及流氓恶棍的攻击。不得已,居民们必须随时准备拿起武器对付他们,有时则要对付国王,他们倒从来未与红衣主教及西班牙国王过不去。 居民们长期以来形成了训练有素的习惯。这一天,一听到有喧哗声,并未留意信号旗的颜色,没有看它是红色的还是黄色的,也未留意是不是红衣主教黎塞留公爵部下的号衣,便径直向佛朗斯·莫尼埃客店这边奔了过来。 骚动的原因很快被弄清楚了。 因为出现在这里的一个陌生的年轻人。 这位年轻人乍看上去像18岁的堂·吉诃德,只是没有堂·吉诃德那样的盔甲,他穿了一件褪了色的羊毛马甲,那褪去的颜色既像酿酒剩下的葡萄渣,又像天空那种蔚蓝。他脸上的颧骨很高,长长的,肤色呈现棕褐色,颌部丰满而突出,透着一股精明劲儿。即使他不戴上贾司克尼省那种特有的扁平便帽,人们也能看出他的籍贯。当时他戴着一顶软帽,上面还插了一根羽毛,他生有一双睿智的大眼睛,一个漂亮的鹰钩鼻子。他比成年人矮些,比一般的孩子的个子高些。 他那柄长剑走起路来总碰他的两条小腿,骑在马上总磨他座骑那竖起来的长毛,这两样东西证明他不是一个过路的庄稼人的孩子。 这位年轻人有一匹巴雅恩矮马,这匹马十分引人注目,皮毛呈现黄色,尾巴没有毛,光秃秃的,腿上生有坏疽。它跑起来总是低着头,甚至于会低到大腿以下。这样就无须用缰绳去控制它了。它每小时可以跑上八里路哩,只是让人可惜的是这匹马的不起眼的毛皮和其怪异的步态,掩盖掉了它的优势。这样,在那每个人都自认为是一名相马师的年代,十五分钟之前,当这匹矮马越过包让希门出现在莫艾镇的时候,它立刻引起了轰动。由于这匹难看的马,坐在马上的人便自然而然地不被人看重了。 年轻人被认识的人称作达达尼安——这是骑着另一匹洛西南特的堂·吉诃德。 这样的一匹马带来的那种滑稽可笑,我们这位年轻人已经感觉到了,他觉得有些难堪。尽管他是绝好的骑手,但这并不能避免。 这匹马最多值20利弗。当他父亲老达达尼安作为礼物送给他的时候,他是一边无奈的叹息,一边接受下来的。他知道,这与父亲临别时嘱咐他的那些话的价值简直是无法相比的。 老达达尼安是贾司克尼省的一位绅士,他讲话总是用纯粹的巴雅恩方言——这是法国老国王亨利四世用过的巴雅恩土语。当时,老达达尼安就是用这种方言说给儿子听的。 “儿子,这匹马是在你父亲家中出生长大的,它还从来没有离开过我,现在它十三岁了,你要疼爱它。还有,你要让它平平安安地享其终年,永远也不要卖掉它。要是你骑它上战场,你要像关照一个老佣人一样好生关照它;要是你有可能为朝廷做事——这种荣光本是我们古老的贵族家庭应该得到的,你应该保持绅士家族的名誉,这种名誉是五百年来列祖列宗代代传下来的,你要捍卫它,不许任何一个人冒犯它。为了你自己,为了你周围的人,你要这样做。你周围的人,指的是亲戚和朋友。” 老达达尼安接着说:“你要支持红衣主教和国王。你要记住,你虽然是一个世家子弟,但如要获得荣誉,凭的全是自身的勇气,勇往直前,才得成功。不论是谁,只要他有一丝一毫的怯懦,他就会在幸运来临之时失去它。儿子,你还年轻,你之所以必须要勇敢,一是由于你是一个贾司克尼人,二是由于你是我的儿子。不要怕惹是生非,要不怕冒险。我教了你如何使用剑,你应当随时随地地找人较量,就凭你有两条钢铁铸成的腿,有一双钢锤般的手臂。如今不许决斗了,但可以打架,你要有双倍的勇气去与别人较量。儿子,现在,我要给你的没有别的,只有15埃居,我的一匹马,还有嘱咐你的这些话。你的母亲会送你从一位波希尼亚人那里得到的配制药膏的一种方子。它有神奇的疗效,只要尚未伤及心脏,任何伤处,涂上它立即愈合。这些会使你永得其利。你要活得幸福、潇洒、长命百岁。我还有一句话——给你提出一个榜样。我只在宗教战争中当过兵——义勇军,从未在朝中做过事,所以这个榜样不是我。我所说的榜样是与我们做过邻居的德·特雷维尔先生,他小的时候有幸与国王路易十三一起玩耍过。有时,两个人玩儿着玩儿着真的就打了起来,而多数情况下国王都是他的手下败将,国王挨了揍,却给了他深深的敬意和友情。长大以后,德·特雷维尔先生总喜欢与别人打架。第一次到巴黎,他打了5次。自老国王过世,到当今的国王成年,不算战争和攻城,他又打了7次。从国王亲政到现今,他也许打了上百次了。如今,他还是火枪队的队长,是国王十分器重的一支禁卫军的队长。大家都知道,红衣主教是无所畏惧的。我听人说,红衣主教不怕别人,就是怕他这位众勇士的首领。他每年的收入是一万埃居,他现在是一位了不起的爵爷了,但是他刚出去的时候和你现在一样。这里有一封信,你拿着去见他。你要像他那样去做,要把他作为你的榜样。” 老达达尼安嘱咐完毕,然后轻轻地吻过儿子的脸,再次祝福儿子。现在儿子要去见他的母亲。 母亲正拿着那个父亲提到的神奇药方等着儿子,这种药方在往后的日子里将使他永得其利。 母子之间的离别之言与刚才父子之间的对话相比就要长得多,也温馨得多了。这样说并不是老达达尼安不爱自己的儿子——儿子是他惟一的继承人,而是由于他是一个男子汉。他想方设法控制自己的伤感之情,可达达尼安夫人是一个女人,又是一位母亲,她哭个不停,而我们所看到的这位年轻的达达尼安先生的表现则完全也能称得上男子汉,他表现得沉稳而坚强,火枪手的荣誉感已经起作用了。可是,即便如此,最后达达尼安还是哭了,只不过,有差不多一半的眼泪被他吞入了肚中。 当天,达达尼安拿着父亲给他的三件礼物——一匹马、十五个埃居、写给德·特雷维尔先生的一封信,加上老达达尼安对儿子千嘱咐万叮咛的那些金玉良言——启了程。 带着这些礼物出了家门,我们很容易把这位年轻人与塞万提斯小说中那位主人公联想到一起。前文中,我曾以历史学家的责任感对我们的主人公进行过描述,以堂·吉诃德与我们的这位年轻人做过比较。堂·吉诃德曾将羊群看成军队,把风车当成巨人;我们这位年轻人则把路人的笑脸当成侮辱,将顾盼看成挑衅。就这样,他从塔布走到莫艾,一路之上,拳头已经由于紧握而疼痛难忍了,他还未曾对人动手;他还未曾拔剑出鞘,剑柄由于一天握上十次差不多已被磨光。如果说人们看了那匹小黄马发笑后很快便收起了笑容,那是由于他们看到了马背之上的那把长剑不时发出声响。还有,再往上看,人们会发现那双凶猛不可一视的眼睛。就是说,人们一见马背之上的那把长剑,一见那凶神恶煞的眼光,就使自己的欢笑受到了控制,就像戴上了一副古老的面具,只被看到一张张半笑不笑的脸了。正因为如此,我们这位达达尼安先生的尊严,在到达莫艾小镇之前还未曾受到什么侵犯,他的感情还没有伤害。 可到了莫艾之后情况就有了变化。 进入小镇之后,达达尼安在佛朗斯·莫尼埃客店门前下了马。老板没有走上前来向他打招呼,马夫也没有跑过来给他牵马,把马安排到马厩,更没有伙计领他进入客房。可是他脑袋里想像的情况是完全和现状相反的,他在一楼的一个窗口内看到有一个男人正在与另外两个人谈着什么。谈话者面容严肃,身体健壮,一副贵族派头儿,神气十足地讲着,另外两个人则毕恭毕敬地听着。这挑动了我们的主人公一路上都没得到释放的敏感的神经,他断定那几个人在谈论着他。P1-3 序言 文学名著都有浓重的人文主义思想和情怀,常读、多读这些人类的精品,就犹入兰室,久而其香自溢,养成浓郁的人文情怀。外国文学不仅是外国人心灵的历史,也是全世界人心灵的历史。外国文学名著展现了比宇宙更广阔、更深邃、更神秘的精神世界。博览外国群书,每一个用心的读者都能从中发现你自己,发现一个远在天边、近在眼前的精神家园,抑或现实生活的种种。 纵观世界文学中文版百余年的翻译历史,由于时代因素和译者参差不齐的水平,我们一直期望有一套更加完整、更有水准的外国文学丛书面世。 不求最好,只求更好,我社汇集了一大批在国内外拥有较高知名度和显著成就的文学翻译家,精心打造出这套世界文学译丛,与读者共分享。 本套丛书在汲取以往外国文学编译精华的基础上,有了较大的创新。首先,译者不但具有深厚的外文底蕴,而且在文学方面也有自己独特的理解和积累,在翻译过程中不但原汁原味的保留了外国文学的固有特色,而且从文学的眼光加以审视、润色,将原著的风格和文笔的优美性恰到好处地融合在一起。其次,每部译著都经过了编者的精编精释,扫除了一些阅读障碍,使读者能够深入而迅速地进行阅读。再者,本次图书采用上等的纸质,加上精心的设计,使读者在阅读过程中有一个良好的视觉享受,同时又适用于收藏。诚挚地希望这套《世界文学译丛》在带您徜徉文学大师田园的同时也让您受益一生。 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。